新書推薦:

《
梁思永夏鼐往还书札
》
售價:NT$
653

《
【清华豆包AI全场景应用】豆包全场景应用:豆包+即梦+剪映+海绵音乐+扣子智能体
》
售價:NT$
356

《
17~20世纪西藏佛教造像艺术研究
》
售價:NT$
806

《
索恩丛书·狂暴:麦克阿瑟、山下奉文和马尼拉之战
》
售價:NT$
709

《
常见海滨螃蟹野外识别手册
》
售價:NT$
301

《
解码中国健康: 居民健康社会影响因素的实证探索
》
售價:NT$
500

《
如何让孩子自主学习
》
售價:NT$
305

《
魏晋南北朝史论丛(精)——中华学术·有道
》
售價:NT$
439
|
| 編輯推薦: |
1.原创旗舰作品 代表国家水平 《英汉大词典》是第一部由中国学者自建第一手资料语库、独立研编的原创大型英汉词典,被誉为中国原创双语工具书“旗舰作品”,充分体现我国英汉双语辞书编纂出版的国家水平,是联合国编译人员使用的主要英汉工具书。《英汉大词典》(第3版)为2024年度国家出版基金资助项目。
2.贴近人民生活 记录时代语言 《英汉大词典》(第3版)引入“读者融入计划”,邀请全球读者一起编词典。广大读者提供的如 citywalk(城市漫步),GOAT(史上最佳),patient capital(耐心资本),deepfake(深伪)等新词,为词典注入了火热的生活气息。第3版还收录大量体现汉语国际话语权和中国文化软实力的条目,如 Greater Bay Area((粤港澳)大湾区),Ru ware(汝窑瓷器),yartsa gunbu(冬虫夏草),Dunhuangology(敦煌学),solar term(节气)等。
3.坚持订严补慎 打造传世精品 第3版秉持“订严补慎”的修订方针,对近年新出现或重新活跃的词汇或用法做了大量的增补更新,语词为主,兼具百科。此外,编纂团队在词典配例及译文上
|
| 內容簡介: |
《英汉大词典》(第3版)轻装本是2025年4月出版的《英汉大词典》(第3版)的便携版本,正文内容与版式不变,采用更轻便的纸张与装帧,方便英语学习者日常携带与使用。 《英汉大词典》(第3版)由复旦大学青年学者朱绩崧主编,为单卷本大型英汉工具书,全书1800万字,收录条目25万,各类例证26万,语词为主,兼具百科。《英汉大词典》(第3版)在继承前版词典优势的基础上,对语词条目的词条结构、义项划分等做了细致全面的审视。秉持“订严补慎”的修订原则,逐条目系统梳理了英语和汉语之间的对应关系,并在配例上下大功夫,以代表性的示例涵盖常见的用法和语境。词典对近年来新出现或重新活跃的词汇、义项和用法做了专门的增补更新,以反映英语语言的发展以及相关汉语表达的变迁。《英汉大词典》也具有综合性百科词典的性质。《英汉大词典》(第3版)秉承前版词典百科条目丰富的传统,收录人名、地名、机构名及超过90个学科(门类)的专业词汇,覆盖自然科学、哲学社科、金融、科技、文学、艺术、体育等诸多领域,使用简洁通俗的语言尽可能涵盖背景、廓清概念,并依据权威资料对前版词典的术语做了全面勘校,在交叉学科、边缘学科等领域做了一定增补,升级了词典的学科知识体系。在控制篇幅体量的前提下,《英汉大词典》(第3版)坚持“查得率优先”,对前版词典做了系统性的增新、补缺和改错,涉及修订的条目数超过总词条数的30%。 《英汉大词典》(第3版)轻装本完整收录第3版全部内容,选用28g词典纸,平装设计,重量仅1.8kg,兼顾轻量化与耐用性,可轻松放入背包,满足英语学习者的高频使用需求。随书附赠官方词典APP会员权益,提供即时查询与动态更新,支持英汉双向检索、例证等专项检索、数智赋能百科词条、精准收藏、用户反馈、离线查词、自动更新等,匹配数字时代词典使用者移动化、碎片化的使用场景,让语言学习“无负担、高效率、可持续”,使词典真正成为“可随身携带的移动知识库”。
《英汉大词典》背景情况 1975年,国家讨论制定了《1975-1985年中外词典编写出版规划》,《英汉大词典》成为《规划》中规模最大的一种英汉双语工具书。这一“国家任务”交给了上海译文出版社。国家和上海对《英汉大词典》的编纂出版工作高度重视,成立了专门的编纂处。 《英汉大词典》(第1版)分上下卷,分别于1989年和1991年出版,并印行单卷本,替代梁实秋主编的《远东英汉大词典》成为当时联合国编译人员使用的主要英汉类工具书。《英汉大词典》(第2版)2007年出版。作为中国英语学人独立研编的《英汉大词典》一直被视为中国原创英汉类工具书的扛鼎之作,是中国重要工具书出版的标志性成果之一。自第一版出版以来,《英汉大词典》分别获得首届国家图书奖、精神文明建设五个一工程入选作品、首届国家社会科学基金项目优秀成果奖、中国版权金奖等至高荣誉。纸质版本累计印数近70万册,深受市场和读者欢迎。《英汉大词典》代表了中国对英语世界在语言文字层面的认知水平,成为上海积极参与中国文化基础建设、融通世界有益思想文化资源、服务国家语言战略和国家文化战略的代表性作品,充分践行了“坚定文化自信,坚持改革创新,打造传世精品”的重要指示精神,展现了中国在对外交流中的文化软实力。
|
| 關於作者: |
|
主编朱绩崧,博士,复旦大学优秀青年学者,在英语教育、英汉翻译、辞书编纂、自媒体等领域均有一定影响力。他继承了复旦大学英文系葛传?、陆谷孙教授开创的英汉双语词典编纂传统,曾参与《英汉大词典》(第3版)、《新英汉词典》(第4版)、《牛津英汉?汉英词典》等编纂工作。
|
|