新書推薦:

《
八卦象数疗法 最新版
》
售價:NT$
260

《
历史主义与现代相对主义
》
售價:NT$
360

《
从混沌到秩序:中国上古地理思想史述论(修订本)中华学术·有道
》
售價:NT$
413

《
九色鹿·十六国霸史文献与隋唐东亚世界
》
售價:NT$
683

《
元代的族群文化与科举(精)--中华学术·有道
》
售價:NT$
519

《
先秦儒道本体论研究
》
售價:NT$
281

《
初识数据科学
》
售價:NT$
996

《
吴越归宋——从混乱到太平的传奇
》
售價:NT$
519
|
| 編輯推薦: |
《白鹦鹉》是帕特里克·怀特获得诺贝尔文学奖后出版的短篇小说集,被誉为其思想深度与创作技艺最精湛的结晶。 这本书收录6个独立又相互映照的故事,作者以锋利如手术刀的笔触,剖开了现代人生活的表象,直抵灵魂深处的孤独与渴望。 帕特里克·怀特是一个完完全全的现代人。 他关注稳定的现代社会秩序中让人不安的境况,描画人们内心欲望的身体表达(被压抑的或被释放的),捕捉人与人之间关系的微妙之处。 他关注恶心、羞愧、耻辱与变态,也探索肉身的欢愉与叛逆;他不回避那些人们羞于启齿的时刻,看似反常才是生活的常态。 他探索个人在物质主义、墨守成规的社会中,对身份认同、精神超越的追求;经由这些故事,人们得以看清并直面塑造生活形态的诸种病症
|
| 內容簡介: |
《白鹦鹉》是帕特里克·怀特成熟期的短篇小说集,代表了他对短篇叙事形式的精湛驾驭。本书收录6个独立又相互映照的故事,作者以锋利如手术刀的笔触,剖开了现代人生活的表象,直抵灵魂深处的孤独与渴望。 《一个女人的手》描写一对夫妇在旅行中与老朋友意外重逢,让他们重新审视亲密关系的可能性;《饱腹》讲述一名有着崇高精神境界的年轻人,在极端生存困境下做出亵渎之事;《潜行者之夜》聚焦年轻一代为反抗平静而压抑的文化氛围进行的大胆冒险;《五点二十分》《西西里晚祷》从女性视角出发,描写欲望的压抑与表达;题名故事《白鹦鹉》则讲述一对夫妇七年未曾开口交流,而白鹦鹉的造访打破了这种日常。
|
| 關於作者: |
帕特里克·怀特(1912—1990)是20世纪最重要的作家之一,1973年获得诺贝尔文学奖。他出生于伦敦,童年回到澳大利亚,青年在英国接受教育并开始写作,二战后定居悉尼。这段由漂泊到扎根的经历,使他能够以一种“局外人”视角审视澳大利亚社会。 怀特的创作核心是探索个人在物质主义、墨守成规的社会中,对身份认同、精神超越的追求。他紧跟小说艺术转向现代主义的潮流,深受乔伊斯、伍尔芙等现代主义作家影响,形成一种复杂、充满象征与心理叙事的风格,语言精雕细琢。 其文学创作涵盖12部长篇小说、3部中短篇小说集、8部戏剧以及诗歌、自传、未出版作品多种。诺贝尔奖授奖辞称其“以史诗般的叙事艺术和深刻的心理描写,为文学界开辟了新天地”,确立了其作为文学巨匠的国际地位。
|
| 目錄:
|
导读:那些美丽而笨拙的 一个女人的手 饱腹 潜行者之夜 五点二十分 西西里晚祷 白鹦鹉 译后记:鸟不必看见我 1973 年诺贝尔文学奖授奖辞 帕特里克·怀特大事年表
|
| 內容試閱:
|
导读:那些美丽而笨拙的 [澳]盖尔·琼斯 1973 年最初的几个月异常干旱,成群的白鹦鹉顶着黄绿色头冠自丛林飞来,劫掠城市的花园。当它们第一次出现在窗外的草坪上时,怀特停止了打字…… 帕特里克·怀特为何停止了打字?大卫·马尔的传记记录了一个想法和一个标题的诞生,同时也记录了一个想象力被介入的瞬间。这些羽毛蓬乱的鸟儿,吵闹且桀骜不驯,带着一种不言自明的权威,莅临怀特的悉尼花园。 介入、预兆、生灵世界的命令或召唤,这些都被鸟儿们带进了作家的后院。怀特的伴侣马诺利·拉斯卡里斯每天都会用葵花籽喂鸟,鸟儿则从六只变成了十二只、十四只。这种到来得到了象征与巧合的佐证。就在怀特完成这部由六个短篇组成的小说集的手稿当天,大卫·坎贝尔的诗作《白鹦鹉》作为礼物寄到了怀特手中。 怀特自己承认,他倾心于巧合,在各种作品里也不避讳使用巧合。因此或许可以说,怀特自己的《白鹦鹉》,受到了其存在本身、其最初想法的实体化身的祝福。 怀特的感官神学 就在这一年,怀特出版了《风暴眼》,并获得了诺贝尔文学奖,诺贝尔奖授奖辞称他为“第一次令澳洲大陆发出能够传遍世界的声音之人”。这一表彰并未确认怀特作品的胆识,这种特质使得他的作品并非民族精神或“本真”的典范,而仅仅是一家之言。对他来说,艺术提供的是问题——而非答案——以及在摇摆不定的存在中苦苦求解的过程。 授奖辞中也没有提及怀特作品中的身体面向:他探讨了恶心、羞愧、耻辱与变态,他沉湎于肉身的欢愉与叛逆。 他笔下的人物都具有鲜明的具身性——他们会放屁、吐口水、嘬牙花;他们享受轻而易举的小便或是酣畅淋漓的大便那令人不快的成就;他们往往色欲熏心(也常常被压抑);他们乱伦、通奸、性情乖张、贪得无厌。 介入与化身:在如此堕落的境况下,被疯狂且美丽之物造访,意味着什么?《风暴眼》的题记是川端康成的短篇小说中的一句话:他感受到了可能是天堂自身的反常之爱的震颤。这句话的条件语气、所描述的感觉以及形容词的特异,共同体现了怀特当时的核心关注点。 爱、感觉与反常支配着他当时的创作。
奥莉芙·达沃伦还是会为他做晚饭。她把饭菜放在保温箱里。他不回来的晚上,她有时会自己吃一点,但大多数时候都没胃口。她会把剩下的饭菜和垃圾一起倒掉。她浪费得起,对吧?然后她会上床睡觉。 这个晚上,她等了很久,脑子里想的是那些野生的白鹦鹉。她一度回去看了一眼——反正她也得锁门——有那么一瞬间,她仿佛看到有什么东西在白色的木槿花丛里影影绰绰。那不可能是白鹦鹉,对任何鸟来说,这个时间都太晚了。 她上床了,虽然时间还早,但似乎无事可做。当他走进来时,她听见走廊里的一阵响动。 她已经忘了自己的手有多好看。或者纤细?她想起了那把小提琴,它被埋在银桦木衣柜上层的亚麻织品下面。 然后她睡着了。 醒来时,她大汗淋漓。草坪上的大树下面,蚌壳形状的大号水盘依然闪闪发光,一如她的梦境。要不是雨水留下一层黏液,它已经彻底干了。她得在早上用她修长好看的手把黏液清理干净。她的鸟不仅需要种子,也需要水。 奥莉芙·达沃伦睡着了,枕头末端夹在肩膀与脸颊之间,仿佛一把小提琴。她觉得沃尔沃斯和科尔斯的种子都不错,剩下的只是选择问题。 有一只鸟在啄她的子宫。 他失望地离开了,就像发现了一个空瓜子壳。 她空空的枕头发出可怕的回响。 她醒来,飞身下床,她可能忘记了什么。的确如此。她回来了,戴上假牙,重新开始。 当她把水壶装满时,天光已然大亮。这时,她注意到已经有人把水倒进了蚌壳里。而且蚌壳已经清理干净了。它焕然一新,仿佛新长出来的牙齿。 他通常会把她做完放在保温箱里的早餐吃掉,然后出门“做生意”。她听别人说,他喜欢这样讲自己做的事。他在旅游巴士公司上班时的一个同事发明了一款专利开罐器。米克会挨家挨户“推销神奇开罐器”。至于销路如何,她不得而知。这是他们开始用便签交流之后的事了,而她很难在上面写“米克,你的生意怎么样?”这样的句子。 他的工作基本都干不久:据说是战争令他难以安定。但更有可能是,他不安于被普通人的生活束缚。或者他更热衷户外。当爸爸带他去友好贷款公司上班时,他只在办公桌前坚持了几个星期。他喜欢园艺,但受不了挖野草;绿化管理更适合他:无拘无束地清理滨海高尔夫球场。坚持了几年,他变得不再那么浮躁,她听得出来。“秘诀是深呼吸,”有一次,她发现便签本上写着这样一句话,但她推断,这并不是针对她自己或是旁人的发言。 现在他便是如此,穿着西服,拎着装有样品的箱子,沿小路向门口走去。他在深呼吸,她从他肩膀的动作便能看得出来。他没有戴帽子(只有去她那里他才会戴帽子)。如果不是想起他没戴帽子这回事,他的后脖颈难免让人心酸落泪。 所以,达沃伦夫人只是用放在胸前的纸巾擦了擦鼻子。达沃伦先生继续沿着小路往外走,扭头往前一天有白鹦鹉落脚的那棵树下面看了看。他的深呼吸停了下来。不过今天早上并没有白鹦鹉出现。他继续走,身形笔挺,依然是达尔汉蒂夫人说的“爱尔兰男人的好模样”。 大门吱嘎一响,达沃伦夫人便三下两下化好妆,准备去超市。超市该不会放假吧?一想到这种可能,她的心不由得一颤。不过,今天他们没放假。她买了葵花籽,原味和混合口味都买了,还买了一个陶盘,打算回家用来盛葵花籽。 然而院子里已经有人放葵花籽了。盛在一个陶盘里。奥莉芙·达沃伦恨不得踢它一脚。眼泪夺眶而出,她也懒得用纸巾去擦。 傍晚时分,白鹦鹉来了,一对,围着树底下的陶盘踱着步。笨拙而美丽的生灵!一看到它们,她不由得张大了嘴巴:它们的头冠如利刃一般挥动着,威胁抢食者;然而当第一批葵花籽被啄破,羽毛便伏在头上,仿佛柔顺的黄色锦缎。她爱她的鸟儿。 无论是谁准备了葵花籽,它们都是她的,对吗?它们是作为补偿被送到她身边的。 奥莉芙·达沃伦焦急万分,原本躲在前厅窗户后面的她把百叶窗帘猛地拉开。白鹦鹉受到惊吓,飞到了树上。她很难过,但除了等待和观望,她什么也做不了。 她坐在原地,窥视着空荡荡的院子。可那边是谁,正半遮半掩地躲在对面的棕色百叶窗后面?她以前从未想过,自己会变成一个易怒的女人。 他在看她的鸟,还假装没看见她! 如果不是因为白鹦鹉变成了三只——不,是五只!——在草坪上重新落脚,她的心情可能无法得到平复。 两个窥视者几乎在各自的百叶窗后面相互对视。 幸好鸟儿开始像人类一样相互挑衅,这才让他们的焦灼得以缓解。或许是最初的那对鹦鹉无法忍受后来者。头冠炸开,闪烁着黄绿色的寒光;两边的鸟儿喙对喙,胸对胸,围着盘子踱步对峙。长着老茧的鸟爪紧抓着地面,仿佛它们身处海浪之巅,而非平坦的草坪。 她看得太入迷,忘记了他。 很快就到了做晚饭的时间。做完晚饭,她把饭菜放进保温箱。他还没有出门,她能听到他在昏暗的房子的某处角落走动。 深思熟虑之后,奥莉芙·达沃伦决定提出一个建议。她在便签本上写道:“可不可以让我……”她划掉了这几个字,换成了“如果你愿意让我在清晨准备葵花籽,我会非常荣幸。” 到早上,那张便签不见了,她看到本子上写着:“别忘了倒水,这很重要。” 就这样说定了,默默地。 剥开瓜子壳,在盘子里装满剥好的葵花籽,在蚌壳里倒满水,她就这样拥有了清晨。她对于水的看法跟他一样:这很重要。 晚上是属于他的时间,两人坐在房子两端,一同窥视着白鹦鹉在他履行完自己对它们的职责后出来觅食。 接下来一段时间,她不再看到他走在小路上,离开家门,戴着帽子去找她。相反,她听到他在远端的房间里踱步,或是坐在墙的另一边,至少是在思考着什么,她希望如此,但只听得到叹息。
|
|