新書推薦:

《
顺境逆境,不过心境
》
售價:NT$
286

《
经济与社会(第1卷)
》
售價:NT$
551

《
2035年的世界:全球预测
》
售價:NT$
755

《
汉代风俗制度史
》
售價:NT$
245

《
1920年代中国的党派与青年研究
》
售價:NT$
454

《
汉籍东渐:李瑢《唐宋八家诗选》与东亚汉学播迁
》
售價:NT$
500

《
黑石传
》
售價:NT$
561

《
从觉醒到破局:普通人的非线性成长密码
》
售價:NT$
301
|
| 編輯推薦: |
l 澳大利亚当代文坛讲故事大师 托尼·博奇代表作 l 荣获澳大利亚新南威尔士州总理文学奖 l 聚焦原住民困境,书写祖孙两代女性曲折经历 l 摆脱迪恩线枷锁,用一次逃亡守护亲情与尊严
|
| 內容簡介: |
迪恩线本是一条满是泥泞的土路,却成为将原住民与白人所生活的迪恩镇分隔开来的界线,也成为种族隔离与歧视的象征。小说讲述了原住民奥黛特·布朗与她的外孙女茜茜的故事。已进入暮年的奥黛特与12岁的外孙女茜茜相依为命,生活在迪恩线以西的原住民区域。茜茜因肤色较浅,被新来的警察视为“可同化”的目标。为保护茜茜不被政府强制带走,祖孙俩踏上了逃亡之旅。 本书是澳大利亚当代作家托尼·博奇深具影响力的代表作之一,深刻揭示了澳大利亚历史上“被偷走的一代”的问题,书写了20世纪60年代澳大利亚的“同化政策”对原住民的深远伤害,尤其是儿童被强制带离家庭而导致的文化断裂与身份迷失。
|
| 關於作者: |
作者 托尼·博奇(Tony Birch,1957— ),澳大利亚作家、学者,墨尔本大学创意写作教授。以小说、诗歌和非虚构作品闻名,长期关注原住民的经历和故事。代表作包括《血》(Blood)、《幽灵河》(Ghost River)等,多次入围澳大利亚最高文学奖迈尔斯·富兰克林文学奖。作为原住民后裔,他的作品常聚焦殖民历史与身份认同,被称作澳大利亚文学的重要声音。 译者 苏锑平,中国人民大学博士、澳大利亚国立大学博士后,现为西安外国语大学副教授,担任国别与跨文化系主任、澳大利亚研究中心主任,他的主要研究方向为英语文学、澳大利亚研究、区域与国别研究。先后在《读书》《外语教学》等刊物发表论文30多篇,出版学术专著《回归丛林:澳大利亚文学的文化身份书写》,另有《黑暗天堂:澳大利亚早期殖民史》等4部译著和1部教材。
|
| 內容試閱:
|
第三章(节选) 那天傍晚,茜茜帮奥黛特给加特林礼品店制作手绘贺卡。这家商店的老板三年前路过迪恩镇,询问这个地区是否有能工巧匠。米莉·汗把她领到奥黛特的小屋,她把小汽车停在桥头,属于迪恩镇那边的桥头。那女人走到房前敲门,奥黛特惊讶地发现一个白人妇女站在台阶上。她不记得有哪个白人妇女来过夸里镇,更别说穿得那么优雅的白人妇女了。 奥黛特从小就喜欢画画。她保存着画满花鸟图案的素描本。这位女士向奥黛特解释她此行的目的,并说奥黛特的朋友米莉说她是个艺术家,于是奥黛特给她看了些自己的素描。那女人显然被打动了。她回车里拿了个大箱子,放在厨房的桌子上。她打开箱子,站在外祖母身后椅子上的茜茜低头看向箱子,大喊道:“哇,奶奶!你看这个!” 箱子的一边堆着空白的白色卡片。另一边摆满了彩色铅笔、卷笔刀、蜡笔、一盘水彩和各种尺寸的画笔。女人从箱子里拿出一张卡片,放在桌子上,让奥黛特给她画一幅画。 “你想让我画什么?”奥黛特问道。 “任何能让你心动的东西,亲爱的。”那女人微笑着,拍拍奥黛特的肩膀,好像她是个孩子。 奥黛特几分钟就画了一幅图,画的是生长在布道院后孩子们墓边的野花。这位女士很兴奋,她说奥黛特的作品肯定能在她的商店畅销。 “我与几位原住民妇女签了协议,都很成功。你可以每个月通过邮局把画好的卡片寄给我,只要作品符合标准,我会通过邮局汇票把报酬寄给你。刚开始我们可以保守点,只用一包卡片,看看反应如何。这项计划对你来说没有任何成本。” “那你付我多少钱?”奥黛特问道,她对这位陌生人的提议表示怀疑。这位女士细细解释了价格标准。奥黛特在心里算了算,她在几天内画贺卡赚的钱可能比她擦一周地板赚的钱还要多。 “我还需要你部落的名字。”那女人补充说。 奥黛特很困惑。“我部落的名字?” “是的。你祖先的部落,你的族人的发源地。我出售本土艺术品时,会在贺卡上注明出处,标明艺术家来自哪个部落。它会增加作品的价值,你明白吗?”她同情地看着皱着眉头的奥黛特,“哦,对不起。也许你已经失去了与……的所有联系。”那女人尴尬得脸都红了。 白人总是想开化原住民,但他们需要时,又会要求原住民照部落旧规行事,这点一直让奥黛特感到惊讶。她看到放在面包板上的蜂蜜罐,默默读着标签听起来挺像哪个部落的名字。“我们是比尔加人,”她说,“那是我的部落,比尔加。” 女人抬起头看向窗外,似乎在想象遥远的风景。“比尔加人。没问题。”她笑了,好像她真的接触过这个部落。那女人伸出戴着手套的手,和奥黛特握了握手表示交易达成。她抬头看着金发的茜茜。“你是谁呀,小姐?” 茜茜骄傲地抬起下巴,什么也不说,因为奥黛特常提醒她要对陌生人保持警惕。 “她是我的外孙女。”奥黛特说。 那女人的脖子“咔嚓”一声响,好像被电击了一下。“真的吗?哦,真的?”她尴尬地重复道,“是你的外孙女?” “对。真的,”奥黛特回答,“世界之大,真是无奇不有。” 那个女人把装着绘画用品的箱子留给了奥黛特。随着时间的推移,两个女人的合作越来越顺利。奥黛特每个月把画好的贺卡装进盒子里,寄到礼品店。作为回报,她收到了汇款单和绘画原料。 奥黛特没有公民身份,无法开设独立的银行账户。所以她把汇票兑换成现金,把积蓄藏在食品储藏室后面的旧果酱罐里。
|
|