登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2025年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2026年01月出版新書

2025年12月出版新書

2025年11月出版新書

2025年10月出版新書

2025年09月出版新書

2025年08月出版新書

2025年07月出版新書

2025年06月出版新書

2025年05月出版新書

2025年04月出版新書

2025年03月出版新書

2025年02月出版新書

2025年01月出版新書

2024年12月出版新書

『簡體書』翻译史研究·2025

書城自編碼: 4174953
分類: 簡體書→大陸圖書→歷史专业史
作者: 王宏志
國際書號(ISBN): 9787547328538
出版社: 东方出版中心
出版日期: 2025-12-01

頁數/字數: /
書度/開本: 32开 釘裝: 平装

售價:NT$ 505

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
粤港澳大湾区的创新创业故事
《 粤港澳大湾区的创新创业故事 》

售價:NT$ 449
高性能计算算法引擎:线性代数与异构计算的融合
《 高性能计算算法引擎:线性代数与异构计算的融合 》

售價:NT$ 509
对话中的文体:柏拉图与哲学的形成(不理解柏拉图如何写作,就无法真正理解他的哲学)
《 对话中的文体:柏拉图与哲学的形成(不理解柏拉图如何写作,就无法真正理解他的哲学) 》

售價:NT$ 398
当疾病来敲门:病人、家属和治疗师是如何一起应对疾病的
《 当疾病来敲门:病人、家属和治疗师是如何一起应对疾病的 》

售價:NT$ 509
新编老老恒言:传承千年的健康智慧(共两册)
《 新编老老恒言:传承千年的健康智慧(共两册) 》

售價:NT$ 398
建筑的智慧视界
《 建筑的智慧视界 》

售價:NT$ 653
渺小如象
《 渺小如象 》

售價:NT$ 203
人性的弱点
《 人性的弱点 》

售價:NT$ 245

內容簡介:
《翻译史研究》为香港中文大学翻译研究中心策划推出的学术期刊,专注中国翻译史的专题研究,是全球首种以中国翻译史为核心领域的专业刊物。自2011年创刊以来,连续出版八辑,在学界产生重要影响。本刊自2025年起复刊,由东方出版中心合作出版,延续严谨的学术传统,同时强化学术委员会与编辑团队建设,协力推动中国翻译史研究。
本辑共收录12篇论文,议题涵盖汉文训读与知识转译、18世纪葡萄牙遣华使团国书、清朝在危机时期的翻译管理、马礼逊辞书在日本的传播、卫三畏对麒麟的翻译、林则徐涉外文书的翻译、严复思想的“两极性”分析、俾斯麦传记的跨文化译介、清末民初译者奚若的译事活动、王国维与“译阿文格随笔”、邝如丝的跨国文学翻译,以及围绕万宁的早期英国汉学研究等,呈现当代中国翻译史研究的多元面向与最新成果。
關於作者:
王宏志(主编),伦敦大学亚非学院哲学博士,香港中文大学翻译系荣休讲座教授兼研究教授、翻译研究中心主任,兼任复旦大学中文系教授及博士生导师、文学翻译研究中心名誉主任,上海外国语大学高级翻译学院讲座教授,湖南科技大学“湘江学者”特聘教授、翻译史与跨文化研究所名誉所长,专研18—20世纪中国翻译史、现代中国文学史。著有《龙与狮的对话:翻译与马戛尔尼访华使团》、《重释“信达雅”:二十世纪中国翻译研究》、《翻译与文学之间》、《翻译与近代中国》、《文学与政治之间》、《鲁迅与左联》、Politics and Literature in Shanghai: The Chinese League of Left-wing Writers, 1930-1936等专著十余部;另编有《翻译与创作?中国近代翻译小说论》,Sinologists as Translators in the 17th-19th Centuries,Crossing Borders: Sinology in Translation Studies,Translation and Modernization in East Asia in the Nineteenth and Early Twentieth Centuries等。
目錄
作为知识之翻译的汉文训读
——沈国威 王侃良········································································· 1

1752年葡萄牙遣华使团国书研究
——卢春晖····················································································23

1792—1845 年间清朝中央的危机翻译管理
——邓科·······················································································55

再论马礼逊《华英 ? 英华字典》传入日本的一些问题
——陈力卫····················································································90

宗教与博物:
卫三畏“博物学通讯”中对麒麟的翻译——帅司阳 ······························ 118

林则徐《谕各国夷人呈缴烟土稿》具结要求的前前后后:
从“人即正法”的翻译谈起——王宏志 ············································· 141

知识转型中的文化张力:
严复思想的“两极性”分析——黄克武 ············································· 178

俾斯麦传记的跨文化翻译:
从明治日本到晚清中国——崔文东 ··················································· 223

奚若:
活跃在清末民初译坛的通才式译者——邹振环 ···································· 253

“古雅”的跨文化书写:
王国维与《教育世界》中的“译阿文格随笔”——张丽华 ····················· 290

光影之间:
邝如丝的跨国之旅与文学翻译——黄若泽 ·········································· 319

早期英国汉学的学问之路与翻译成果:
以万宁(1772—1840)为中心的考察——巴雷特著,庄驰原译·················· 346

稿约 ························································································· 381

撰稿体例 ·················································································· 382
內容試閱
卷首语
《翻译史研究》是香港中文大学翻译研究中心策划及编辑出版的学术性刊物,以中国翻译史作为专门探研对象,侧重个案研究,每年出版一辑,是全球第一种中国翻译史研究学术期刊。自2011年翻译研究中心成立40周年之际推出以来,《翻译史研究》连续出版八辑,由复旦大学出版社发行,收录优秀的中国翻译史研究论文,介绍海内外翻译史研究的丰硕成果。
《翻译史研究》2025年复刊,延续传统,持续邀请翻译史研究领域内卓有建树的专家学者撰稿,也积极鼓励青年学者踊跃投稿,两相结合,共筑学圃。复刊第一辑共收论文12篇,部分为特约邀稿,其余为公开征稿。所有外来稿件均经专家学者匿名审查,并提出严格修改要求。论文次序根据研究主题的“历史位置”——即顺时序——编排。
复刊后的《翻译史研究》在坚持严谨学术要求的基础上,更加强学术委员会和编辑委员会阵容,并与东方出版中心合作出版,协力推动中国翻译史研究。翻译研究中心特别感谢专家学者及读者长久以来对《翻译史研究》的关注与支持,恳请各方大家继续指正。另外,《翻译史研究》园地公开,企盼慷慨赐稿,详情请参阅本辑末征稿启事。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2026 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.