新書推薦:

《
解读日本:古往今来的文明流脉
》
售價:NT$
434

《
语言帝国:世界语言史
》
售價:NT$
602

《
中国文化史(上下册)(中华现代学术名著4)
》
售價:NT$
704

《
社交潜规则:以孤独症视角解析社交奥秘
》
售價:NT$
352

《
武装党卫军:1923-1945
》
售價:NT$
490

《
大宋全书:全景图谱解构宋朝,一部读懂中国历史黄金时代 赠大宋名人信息图+盒装天然线香+东京梦华三面书
》
售價:NT$
4070

《
季风亚非:文化交流与郑和下西洋
》
售價:NT$
653

《
梁思永夏鼐往还书札
》
售價:NT$
653
|
| 編輯推薦: |
1、这部带有专论性质的文集是诗人王家新教授近些年来从事翻译研究和翻译实践的产物。该文集共分三辑,内容相互贯通:*辑以翻译为切入点,探讨翻译与中国新诗现代性的内在关联,并把诗歌、翻译和诗学问题放在一种更开阔的视野里阐述;第二辑具体考察中国现当代诗人如何通过翻译进行诗的辨认、对话和锻造,探讨这种诗学实践的性质和意义;第三辑则特意考察了一些西方诗人译者的翻译,并着力揭示这种翻译所带来的启示。
2、作者视写作和翻译为一种生命的辨认,这部专论对刷新和拓展对语言、翻译和存在本身的认知,对一种新的面向未来的翻译诗学的建设,都具有多方面的意义和价值。
|
| 內容簡介: |
|
这部带有专论性质的文集分为三辑,是近些年来王家新从事诗歌研究、教学和诗歌翻译实践的作品集。作者从自己对策兰、茨维塔耶娃、曼德尔施塔姆等诗人的翻译出发,谈中国当代诗歌的创作和翻译等诗学问题。
|
| 關於作者: |
|
王家新,诗人、批评家、翻译家,1957年生于湖北丹江口,恢复高考后考入武汉大学中文系。现为中国人民大学文学院教授,博士生导师。著有诗集、诗论随笔集、译诗集二三十种,另有编著多种,其创作贯穿了当代诗歌三十多年来的发展历程,被人称为中国当代诗坛的启示录。
|
| 目錄:
|
翻译与中国现代诗歌
翻译与中国新诗的语言问题
对奥登的翻译与中国现代诗歌
翻译体问题
穆旦:翻译作为幸存
诗人译诗:一种现代传统
从《众树歌唱》看叶维廉的翻译诗学
诗人、批评者、译者袁可嘉与中国新诗
我们怎能自舞辩识舞者?杨牧与叶芝
诗的见证与神秘学入门从米沃什到扎加耶夫斯基
要打出真铁,让风箱发出吼声希尼的诗歌及其翻译
翻译的辨认
风暴来临前的辨认陈敬容对里尔克《预感》的翻译
静默的远航与明亮的捕捞王佐良对洛厄尔《渔网》的翻译
披上你的光辉:翻译茨维塔耶娃
辨认的诗学曼德尔施塔姆诗歌及其翻译
翻译的授权:对阿米亥诗歌的翻译
揭开诗中最隐秘的燃烧艾米莉狄金森诗歌翻译
绿啊我多么希望你绿洛尔迦诗歌及其翻译
白鹭与晚年与语言的波浪线沃尔科特的《白鹭》及其翻译
语言激流对我们的冲刷夏尔诗歌及其翻译
另一种参照
喉头爆破音英美诗人对策兰的翻译
从晚期风格往回看策兰对莎士比亚十四行诗的翻译?
耳朵的听取诗歌翻译中的声音问题
似曾相识燕归来帕斯对王维的翻译
雷克斯洛斯对杜甫的翻译
为了春天的剪枝
策兰对狄金森诗歌的翻译
后记
|
|