新書推薦:

《
旧日烟火 静远楼读史
》
售價:NT$
484

《
鲁迅与周作人
》
售價:NT$
380

《
索恩丛书——命运交织的土地:东南欧的历史(撕去标签,东南欧不只是“大火药桶”)
》
售價:NT$
924

《
甲骨文丛书——创造者、征服者和公民:一部古希腊通史
》
售價:NT$
655

《
中国力量:迈向世界之巅的九大战略支点
》
售價:NT$
374

《
大国筹谋:中国式现代化的关键十年
》
售價:NT$
484

《
江苏文库:明清之际江南文化遗民研究
》
售價:NT$
539

《
何以中国·忠臣之变:大宋989—1051
》
售價:NT$
374
|
| 內容簡介: |
111个词条,111条秘径 触摸一个丰富、诗意、立体的新疆 诗人沈苇浓缩三十年边疆生活经验 历时二十年的跨文体力作,亚洲腹地的“精神地理” 顾爱玲节译本获美国Ninth letter杂志文学翻译奖 离开新疆已六年多了,现在更多的是回忆和神游了,但内心深处依然有一种真切的“不在场的在场感”。新疆是我的人生奇遇和文学再启蒙,三十年后重返江南,她仍是我心中神圣的存在——启示录般的亚洲黄金腹地…… ——沈苇《自序》
|
| 關於作者: |
|
沈苇,诗人、散文家,浙江湖州人,毕业于浙江师范大学中文系。1988年至2018年居新疆三十年,曾任《西部》文学杂志主编、新疆作家协会常务副主席兼秘书长。现任浙江传媒学院教授,浙江省作协副主席,中国作家协会诗歌委员会委员。著有诗集《沈苇诗选》《新疆诗章》《数一数沙吧》《异乡人》《论诗》《论诗·二集》《水上书》等十六部,散文集《新疆词典》《正午的诗神》《书斋与旷野》《丝路:行走的植物》《沈苇读本》等十二部,另有学术专著、编著和舞台艺术剧本多部。策划、执导过纪录片《融》。荣获鲁迅文学奖、华语文学传媒大奖年度诗人、十月文学奖、屈原诗歌奖、刘丽安诗歌奖、柔刚诗歌奖、全国舞台艺术精品工程奖(编剧)等奖项。作品被译成十余种文字。汉学家顾爱玲节译的《新疆词典》获美国《Ninth letter》杂志2013年度文学翻译奖。
|
| 目錄:
|
自序
A
阿拜 2
阿凡提 8
阿力麻里 12
阿曼尼莎 15
艾德莱斯绸 21
奥尔德克 23
B
巴旦木 29
巴扎 32
白桦树 36
白杨村庄 38
边境 39
冰山 41
博格达 43
C
草蜱子 47
草原 49
尘埃 52
D
地乳 55
地毯 57
刀郎 60
盗宝者 68
倒坡子 70
E
额尔齐斯河 77
二道桥 79
F
费尔黛维西 83
《福乐智慧》 85
G
鼓 90
古墓·石塔 92
故城 95
故乡 96
果园 103
H
胡杨林 108
胡杨墓地 111
红柳娃 115
红山 117
荒野 119
黄泥小屋 121
火浣布 123
火炉 125
J
金桃 128
酒鬼 131
K
喀纳斯 136
喀什噶尔 139
克孜尔 143
昆仑 145
L
楼兰 147
芦苇 152
罗布村 155
骆驼 158
驴 160
旅行 163
绿洲 168
M
马 175
麻扎 180
玫瑰巴扎 183
庙篷 187
魔鬼城 189
木乃伊 192
穆赛莱斯 193
N
纳瓦依 197
馕 199
暖谷 203
O
欧玛尔·海亚姆 208
P
帕米尔 217
葡萄 220
Q
荨麻 229
秦尼巴克 231
S
萨巴依 237
沙漠 239
山鸦 244
神树·鬼树 246
诗 252
诗人 254
石榴 255
石头·戈壁 258
书斋·旷野 259
树 261
丝绸之路 263
梭梭 266
T
塔合曼 269
塔里木 273
太阳部落 288
探险家 294
天池 297
天鹅 300
天山 302
《 突厥语大词典》 304
土豆幽灵 307
吐鲁番 310
W
蛙 314
屋顶 316
无花果 321
X
西部 325
西行者 327
西域 328
香妃 330
小河 336
协合力 338
悬浮教堂 345
雪 348
雪豹 350
雪莲 352
Y
牙通古斯 355
岩画·石人·鹿石 359
羊 362
洋葱 363
叶尔羌 365
伊犁 369
异乡 375
鹰嘴豆女孩 379
云杉 381
Z
占卜书 384
正午 387
附录:
周涛:新疆经典和传世魅力——读沈苇散文集《新疆词典》 389
邱华栋:《新疆词典》:对新疆的独特审美观察 391
汗漫:爱、秘密及其他——关于沈苇《新疆词典》的七条札记 394
|
| 內容試閱:
|
自 序 沈 苇 《亚洲腹地:111 个词》原名《新疆词典》,初版于2005 年,列入百花文艺出版社谢大光先生主编的“后散文文丛”,距今恰好二十年了。2014 年上海文艺出版社出版增订版,我进行了从内容到形式的大调整,淘汰了初版一百个词条的三分之一(包括其中的几首诗),增写四十多篇,形成一百一十一个词条,编目采用词条汉语拼音第一个字母的英文排序,使之更像一部“词典”,文体上除散文、随笔外,还有散文诗、童话、寓言、微型小说、日记、札记、格言、剧本、田野调查报告、特写等,共十多种文体。责任编辑谢锦女士对《新疆词典》增订版的推广做了很多工作,此书在当时销量也不错。对谢大光、谢锦二位名编,我至今感念在心,没有他们,就没有《新疆词典》的诞生、成长和演变。 我对“词典体写作”一直有兴趣。早在二十世纪九十年代初,读到安布罗斯·比尔斯的《魔鬼词典》(又名《愤世者词典》)时,就很受启发,萌生过写“词典体散文”的想法。后来又读到米洛拉德·帕维奇的词典体长篇小说《哈扎尔词典》(去年底,终于来到塞尔维亚首都贝尔格莱德他的故居),还有福楼拜的遗作《庸见词典》、切斯瓦夫·米沃什的自传《米沃什词典》等,都对我深有影响。但动笔写《新疆词典》已进入新世纪。“词典体散文”,一方面容纳性大,形式杂糅,文体交错,具备多重视角,有助于呈现新疆的广博与深厚、丰富与多元;另一方面,它的互文性和跨文体色彩,接近我诗歌中追求的“综合抒情”和“混血写作”,能把现代学科中的“超文本”概念有效地引入文学创作领域。再者,1988 年进疆后,我的诗歌创作已与新疆息息相关,但后来逐渐意识到:一个诗人不能只是写诗,多文体的尝试、探索,不仅必要,更应成为一种自觉。尽管布罗茨基说过“一个诗人无须求助于散文”这样的话(他是一位“诗歌至上主义者”),但在我看来,诗与散文之间是可以相互学习、借鉴的,散文家向诗人学习凝练、简洁与和谐,以及对语言的高度忠诚,诗人则可以向散文家学习观察力、细节的饱满、文体的张弛和自由等。两者之间并不矛盾。 《新疆词典》的写作初心,是还原一个真实的、立体的新疆,而不是这个被风情主义和旅游消费主义遮蔽的地区——我们今天通常所说的“诗和远方”。通过一百一十一个词条,去呈现这个“美的自治区”,它的人文、历史、地理、人物、动植物等广泛的领域,写出它表面上的荒凉、骨子里的灿烂,同时融入一位“移民作家”的经验、情感、想象以及文体探索。在我看来,新疆本身就是一片“跨文体和超文本的土地”。它是地域性的,但通过词的建构、喷发和转喻,恰恰要完成对地域主义的一次解放。如果诗歌是我的“翅”,散文则是我的“根”(确切地说是再生的根性),恰如西域/ 江南在我生命中的二律背反、两极合一。通过这本书的写作,我期望做到的,是“根与翅”的同生共长。 从历史和文化角度来看,中国散文经历了一个从“广义散文”到“狭义散文”的演变过程,这与知识的门类化、专业化发展趋势有关,散文的分类、概念和命名越来越多,这是一个很大的问题。因此,关于当代散文,我赞同两个观点:一是重返中国古代“文”的伟大传统;二是“解放散文”。 中国古代“文”的概念很大,刘勰《文心雕龙》说“动植皆文”,“文”不限于各类文字、文章;萧统选编《文选》,尽管诗、赋的比重最大,但都归于“文”的名下;六朝以后,为区别韵文和骈文,把不押韵、不重复排偶的散体文章,包括经、传、史书,统称为散文;到了明清,小说、戏剧首先从散文中分离出来,桐城派的姚鼐对古代的散文加以总结后,将其分成十三类;近代之后,直到今天,散文的门类越分越多、越分越细,多如大学院系,各守一亩三分地,相互无法打通,成为一个显见的问题。重归中国“文”的传统,事实上是对散文本质和本心的回归,使散文真正成为“散文”。 “解放散文”是周涛先生在二十世纪九十年代提出的一个文学主张,我十分赞同。散文是自由的文体,如果诗歌(短诗)是百米冲刺,长篇小说是马拉松,散文则是“文学的散步”。既然是散步,就应该是自由自在的、从容不迫的,可以大步走、小步行,可以走走停停,可以变更路线、偏离方向,甚至可以迷路……新疆三十年,作为忘年之交的周涛先生,对我多有提携和激励,2005 年《新疆词典》问世后,他是第一个写评论给予高度肯定的人(见附录《新疆经典和传世魅力——读沈苇散文集〈新疆词典〉》)。他提倡的“解放散文”,是对散文观念的一大突破;他从诗歌到散文的转型,极大拓展了当代散文的表达空间;他的突然离世,是作品和精神的“不离世”。 此次《亚洲腹地:111 个词》的出版,要感谢上海九久读书人和人民文学出版社,特别要感谢诗人、翻译家何家炜,正是他对2014 年版《新疆词典》留下的阅读记忆,促成了这次机缘。 修订工作主要完成于今年初在澳大利亚和新西兰的旅途中。在一个多月的时间里,每天行路,每天修订“词典”,同时写了组诗《大洋之洲》二十一首,可谓一次“跨文体的旅行”。对2014 年版的每一篇都进行了增减、润色、完善,删去自己认为较弱的几篇,回国后又增补了《故乡》《玫瑰巴扎》《西部》《伊犁》《巴旦木》这五个词条,总体上仍保持一百一十一个词条。身在南半球、异国他乡,距离新疆两万多公里之遥,但《奥克兰》一诗道出了我与新疆的内在关联,也是被旅途再次实证的一种关联: 从布里斯班出发/ 海上飞行三个多小时/ 抵达建在七座死火山上的奥克兰/ 距离相当于从杭州到兰州/ 遇到的第一位女士是海关检查员/ 长得像我的朋友叶尔克西·胡尔曼别克/ 笑眯眯检验了我从悉尼怀特故居捡来的/ 三根白鹅羽毛,包装好,贴上封条/ 遇到的第一位司机来自印度旁遮普邦/ 像一位热情而英俊的南疆小伙/ 遇到的第一家商店关门了,灯却亮着/ 看到伊朗、土耳其图案风格的地毯/ 明天要问一下,有没有新疆地毯/ 遇到的第一瓶酒是新疆产的“夺命大乌苏”/ 售价十二纽币,大约五十元人民币/ 遇到的一位混血女孩,在东北人开的/ 龙凤小馆,点了盘西北风味醋熘土豆丝/ 入住的假日智选酒店,位于/ 四十八座火山锥的其中一座/ 也许是躺在死火山上的缘故吧/ 晚上睡不踏实,连续做了七个梦/ 其中一个:一只新西兰海鸥/ 想去看沙漠,问我何时重返新疆/ 我在梦里对它说:麻大没有!/——咱们明天就出发!(注:“麻大没有”,西北汉话,意为“没问题”) 离开新疆已六年多了,现在更多的是回忆和神游了,但内心深处依然有一种真切的“不在场的在场感”。新疆是我的人生奇遇和文学再启蒙,三十年后重返江南,她仍是我心中神圣的存在——启示录般的亚洲黄金腹地…… 有朋友曾说,《新疆词典》是“一本可以无限写下去的书”,我自己也希望如此。此次修订、更名、面世已是她第三次诞生、第三个生命。《亚洲腹地:111 个词》是一部多义的、开放式的“词典”,也许一百位读者会有一百种读法和理解。出生于新疆、与我有着共同“西域记忆”的小说家邱华栋说,这本书“给我们指出了很多入口,和无数的出口。而出入之间,千万年的时空瞬间展现,一粒沙里面有一个宇宙,上苍的箴言显示在一朵花中,世俗的欢乐、壮阔的山河和无尽的诗情,都在词典中一一显现”。我希望这本书能给读者提供一个理解新疆的小小通道。倘如此,足矣。 是为序。 2025 年5 月23 日于杭州拱墅
|
|