新書推薦:

《
盗臣:乾隆四十六年钦办大案纪事
》
售價:NT$
383

《
发明与经济增长
》
售價:NT$
454

《
探秘人体
》
售價:NT$
505

《
从奥林匹斯山走来:德意志的考古学与爱希腊主义(1750—1970)
》
售價:NT$
653

《
乱世流离三百年:两晋南北朝十二讲(3版)两晋南北朝历史入门读物,东晋仍为皇权政治时代
》
售價:NT$
500

《
二战图文史:战争历程完整实录
》
售價:NT$
1112

《
中世纪生活图鉴(保命tips:别被蜗牛追杀,更别惹会爆炸的猫!)
》
售價:NT$
449

《
草原帝国
》
售價:NT$
653
|
| 編輯推薦: |
本书以点带面,通过对跨文化传播领域重要学者生平、学术成果、思想及其影响的介绍,梳理跨文化传播学科的发展历程。
本书精选跨文化传播领域有重要影响的十位学者,以人物传记形式介绍学者生平、学术成果、思想成就及重要影响,并借此梳理跨文化传播学科的形成与发展历程,兼具可读性与学术性。
|
| 內容簡介: |
|
本书主要围绕国际跨文化传播领域的十位重要学者及其关键理论展开。爱德华·霍尔是跨文化传播研究的奠基人,他提出了高低语境理论以及时间和空间的文化差异,开创了跨文化传播领域的研究。本尼迪克特提出文化模式理论,强调每个社会都有其独特的文化模式,并探讨这些模式如何影响社会行为。霍夫斯泰德的文化价值理论对文化维度进行了详细分析,涵盖了权力距离、集体主义与个人主义、不确定性规避等方面。丁允珠的面子协商理论进一步说明了在跨文化交流中面子与尊重的重要性,特别是在亚洲文化中的表现。贝利则提出了跨文化能力理论,强调在多元文化背景中有效沟通和互动的能力,包括认知、情感和行为层面的综合素质。古迪孔斯特的跨文化传播理论,尤其是焦虑与不确定性管理理论,解析了跨文化互动中如何减少焦虑并管理不确定性。金荣渊的跨文化适应理论深入探讨了个体在新文化环境中的适应过程,描述了不同阶段的适应与融入。贝内特的跨文化敏感理论则构建了一个从否认文化差异到欣赏和理解文化差异的六阶段模型,为理解个体如何逐渐提升对文化差异的敏感性提供了有力的理论支持。全书通过梳理这些理论,系统化地展示了跨文化传播领域的发展脉络,帮助读者更好地理解和应用跨文化传播的核心概念。
|
| 關於作者: |
|
姜飞,中国社会科学院大学党委常委,副校长,教授,博士生导师。J育部“一带一路”共建国家新闻传播业历史与现状研究项目首席专家。中国新闻史学会“外国新闻传播史专业委员会”理事长。《中国社会科学院大学学报》《全球传播生态蓝皮书》主编。著有《传播与文化》《跨文化传播理论研究》等。专著《跨文化传播的后殖民语境》获第五届吴玉章奖和第五届胡绳青年学术奖。
|
| 目錄:
|
编排说明
第一章 爱德华·霍尔与跨文化传播研究领域的确立
第二章 鲁思·本尼迪克特与文化模式理论
第三章 吉尔特·霍夫斯泰德与文化维度理论
第四章 丁允珠和面子协商理论
第五章 约翰·贝利与跨文化心理学研究
第六章 威廉·古迪孔斯特与焦虑/不确定性管理理论
第七章 金荣渊及亚裔研究者的跨文化适应性理论
第八章 米尔顿·贝内特与跨文化敏感发展模型
第九章 阿芒·马特拉与传播世界观研究
第十章 赫苏斯·马丁-巴贝罗与拉丁美洲跨文化传播理论的创新与影响
结语
致谢
|
| 內容試閱:
|
在人类文化交流的早期阶段,不同文化的相互作用过程和规律就已经引起一些人的兴趣和关注。来自不同领域的学者从各自不同的知识积累和视角出发,对这种现象进行阐释和说明。 从国际范围来看,地理大发现为大规模的跨文化交流提供了突破的契机,伴随着殖民主义基调的跨文化交流,其文化成果更多体现在东方学(Orientalism 或译“东方主义”)上,即贯穿着一种早期西方殖民者对文化“他者”的认识、看待、阐释和生产的过程。与此同时,也存在着一股与“东方学”力量虽不相当,但也不容忽视的东方(包括中国)对世界文化的认识、看待、阐释和生产的过程,有人将其称为“西方学”(Occidentalism 或“西方主义”),虽不是很恰当,但也体现出二者的关系就像是一枚硬币的两面。而且,后者随着经济力量的增长,视野的开拓,也正从自己独特的角度,不断为跨文化交流贡献新力量和智慧。另外,相对东方学或西方学中体现的东西方互相观照视角,也出现了类似粉饰主义(Ommamentalism)的表述,作为西方人对自我的反思,也是对“东方学”和“西方学”的学术反拨,是西方人看西方自己,并不全认同东方学的逻辑和观点,它把所有对“英帝国”描述的历史进行还原,返回到当时作为英帝国根基的“大不列颠”的具体政治社会结构中去解释历史,体现出英国人自身对帝国殖民东方历史的反思。上述这些探索过程虽然最终没能形成关于跨文化传播相对完整的知识系统乃至学科,但却作为一个广义的思想背景奠定了文化间互相交流的思想基础和跨文化传播研究的思想渊源,激励和推动着人们对跨文化传播学科规律性和未来特征的关注和思考。
第一章 爱德华·霍尔与跨文化传播研究领域的确立 我们的工作以信息和围绕信息为中心:它是如何被处理、复制、传输、组织和分解成其基本组成部分的。我相信文化是交流,没有人与人之间的交流可以脱离文化。这与将文化视为信仰或价值观体系、习俗、习惯等的观点大相径庭。 ——爱德华·霍尔 1955年的一个平常的午后,爱德华·霍尔(Edward T. Hall)在心理咨询师薇妮弗雷德·惠特曼的咨询室里讲述了他最近反复做的一个梦。“我梦见三个男人在和一头猛兽殊死搏斗,有人抡起椅子、有人拿着刀子。他们势均力敌,战况焦灼。”他倾诉着最近心中的烦闷,这个诡异的梦境让他疑惑不解,惠特曼医生解释说,这三个男人代表霍尔自己的三个部分,他们在争斗说明霍尔内心充满纠葛。霍尔承认这种纠葛,他自己处于分裂的状态很久了。20世纪50年代对于霍尔和他在的国务院外交学院培训研究所来说,是一个艰难的时段,麦卡锡主义的余波一次一次扫荡着这个学术机构。霍尔和机构各个语言学专家的电话一直在被监听,他还要时而不时地应对突如其来的审问者,他们对霍尔进行生活背景调查、海外阅历追问、政治态度评判、让他交代工作情况和人际关系,霍尔苦不堪言。当得知新来的人事办公室领导的新任务是“清理掉他们这样的人类学家”时,霍尔感到自己终于可以解放了。二战过后,世界正在发生变化,新的秩序需要建立,新的政策正在制定,除了本尼迪克特等少数成功案例外,霍尔与许多人类学家、语言学家对美国对外政策的努力付诸东流,他们被政府所排挤,很多学术建议被无视。身担公职的霍尔因此非常焦虑和消沉,身体健康每况日下,他犹豫再三,联系了精神病学专家朋友,在惠特曼医生的咨询室里,霍尔诉说着他的人生经历,他觉着自己“一直生活在一个支离破碎的世界里,缺乏逻辑、正义和连贯性”,这是一个他几乎无法完全掌握的世界,医生引导霍尔回顾自己的人生经历和痛苦体验,突然问了他一个问题:“你有多久没见过你的妈妈了?”霍尔一阵怔忪,他记不清了。惠特曼医生叹了一口气,在霍尔看来“那声叹息就像一颗飞驰的子弹,击中了他最意想不到的地方,击穿了他隐藏的防御。”他想到了父母离婚母亲离开的那一天,想到了自己寄人篱下的童年、无根漂泊的青年、拮据艰难的中年。他躺在华盛顿的一间小小的咨询室里的沙发上,思绪飘到了遥远的亚利桑那州的印第安保留地、得克萨斯州的黑人兵团、密克罗尼西亚的岛屿。霍尔泪如雨下,觉着自己胸腔里的情感像一个恶性肿瘤,生长了几十年再也抑制不住了,情感的阀门一旦打开,他所有的焦虑、自卑与不解终于放下了。那一刻霍尔脑中逐渐清明,他认为世界有一套人们看不见的规律,他特别希望能够寻觅一种办法来解释这个无序世界。接下来霍尔将自己从琐碎的政府任务抽离出来,开始写他的第一本书——《无声的语言》,每天早上五点到六点,在无人打扰的安静时光中,霍尔反省自身、回忆多年的奔波与感悟,构建了以生活、情感、世界为对象的,一个与以往完全不同的全新的参考框架。日积月累,功不唐捐,霍尔打开了一扇门,也带着大家看到了一个充满洞察力的世界。
|
|