登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

2023年07月出版新書

2023年06月出版新書

2023年05月出版新書

2023年04月出版新書

2023年03月出版新書

『簡體書』伊索寓言:全2册(精装珍藏版,中英双语音频,附赠10张动物趣味学习卡)

書城自編碼: 3904292
分類: 簡體書→大陸圖書→童書外國兒童文學
作者: 伊索
國際書號(ISBN): 9787572119682
出版社: 长江少年儿童出版社
出版日期: 2023-08-01

頁數/字數: /
書度/開本: 16开 釘裝: 精装

售價:NT$ 885

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
好的爱,有边界
《 好的爱,有边界 》

售價:NT$ 330.0
心悦读丛书·倍速社会:快电影、剧透与新消费文化
《 心悦读丛书·倍速社会:快电影、剧透与新消费文化 》

售價:NT$ 325.0
马王堆考古手记
《 马王堆考古手记 》

售價:NT$ 554.0
全靠演技
《 全靠演技 》

售價:NT$ 252.0
流人系列01:驽马
《 流人系列01:驽马 》

售價:NT$ 442.0
电工大手册(第二册)——电工常用电路、接线、识读、应用案例
《 电工大手册(第二册)——电工常用电路、接线、识读、应用案例 》

售價:NT$ 447.0
苏东坡传
《 苏东坡传 》

售價:NT$ 325.0
豆腐(增订版)
《 豆腐(增订版) 》

售價:NT$ 728.0

建議一齊購買:

+

NT$ 406
《 美绘版史记故事:全2册(一读就懂的史记故事,7-12岁儿童国学图画故事书,附赠两节阅读课程) 》
+

NT$ 1148
《 给孩子的中国民间故事(读中国故事,寻中国记忆,承文化根脉,知传统习俗,专为中国孩子编写的趣味故事书) 》
+

NT$ 1109
《 给孩子的中国神话故事:全8册(彩绘注音版,中国古代神话故事童话小说经典传统节日漫画书籍儿童绘本,6-12岁) 》
+

NT$ 905
《 西游记儿童版:全6册(画给3~8岁孩子,孩子一看就懂的经典名著图画故事书) 》
+

NT$ 836
《 精装中国古典四大名著·典藏版:全4册 》
+

NT$ 2195
《 凡尔纳经典科幻全集:全10册(一套融合天文、地理、生物、物理知识,百科全书式科幻启蒙读物) 》
編輯推薦:
1.中英双语故事 全文音频:套装收录了500则中英文双语故事,短小有趣,扫码即听,随时伴读;父母解放双手,在潜移默化中还能培养孩子的想象力,双语种的理解力与表达力,多方位学习一书搞定!
2.名家品质译本:著名翻译家黄杲炘译本,逻辑通顺,语言流畅,文末警句讲究韵脚、朗朗上口,便于孩子记忆也更加强其对处世道理的理解、学习。
3.全新原创童趣插图:近70幅全新插画,巧思构图,大胆用色,画面极富张力、富有童趣,又留有思考空间,培养孩子审美及想象力。
4.精装珍藏版:锁线精装辅以多种工艺,礼赠、自藏都合心意。大开本、封面肤质触感,都让捧读感受更舒适惬意;不得不提的是小细节的构思,从上下册封面两两相应的形象设计,到内里环衬中选取的《乌鸦喝水》《龟兔赛跑》等故事元素,再到书侧面狐狸尾巴的装饰、封底的提灯伊索,每一处都融入了故事巧思,尽显细节的匠心。
5.互动好玩的赠品:随书附赠10张动物趣味学习卡,寓教于乐,多种玩法让知识活学活用。
卡片挑选书中高频出现的动物形象,包含狮子、狼、牛、狐狸、猫、乌鸦、羊、野兔、小虫子,它们共同组成了一座动物金字塔,反映了伊索寓言背后的古希腊社会结构
內容簡介:
《伊索寓言》被称为古希腊人智慧的结晶、西方寓言鼻祖,已经流传2600多年,被选入“影响人类文化的100本书”。
这套精心打造的《伊索寓言》,通过经典内容的丰富再现,精美出彩的插图与设计,为全龄段读者提供全新的视、听、读盛宴。2600年处世智慧,500则短故事,70余幅童趣插图,全文中英双语音频,是一套可以从小读到大的寓言集。同时,附赠10张动物趣味学习卡,寓教于乐,多种玩法让知识活学活用。
通过这些短小诙谐的寓言故事,充满异域感的人物角色、活灵活现的动物形象、绘声绘色的逗趣语言、深入易懂的智慧道理,在潜移默化中,增强孩子的语言表达力、理解能力、想象力、处世和应变能力。
關於作者:
(古希腊) 伊索
传说,伊索原是贵族的奴隶,后来凭借自己的聪明才智获得自由。他善于讲述寓言故事,把自己对社会生活的深刻体会编进寓言里。故事反映了古代希腊人对生活和自然界的看法。这些富有哲思的故事经历代后人编撰、修订,成为如今的《伊索寓言》。
现在,人们称伊索为古希腊著名的哲学家、文学家,他被后世誉为“西方寓言之父”。《伊索寓言》影响了一代又一代人,亚里士多德、柏拉图、马克思等历代哲学家、思想家、政治家都十分推崇本书。它堪称人类文明史上的一座丰碑。
2)译者信息
黄杲炘,1936年生,中国资深翻译家,上海译文出版社编审。1982年出版《柔巴依集》,首创英诗汉译迄今严格的译诗要求。其《英诗汉译学》获得中国大学出版社图书奖首届优秀学术著作奖一等奖,是文学翻译学研究的重要著作;《坎特伯雷故事》以票选获得第四届优秀外国文学图书一等奖。
译有《华兹华斯抒情诗选》《坎特伯雷故事》《伊索寓言500则》《拉封丹寓言全集(1-6卷)》等。数十篇译诗论文发表在《中华读书报》《中国翻译》《东方翻译》等报刊。
內容試閱
伊索和《伊索寓言》
黄杲炘 著名翻译家


《伊索寓言》是世界上历史最久、传播范围最广的作品之一,但对其作者,人们也像对《荷马史诗》的作者一样,所知甚少。目前,就连作者伊索的出生地也无法断定,因为有四个地方争取这一荣誉;至于他的出生年份,一般认为在公元前620 年左右,而其主要活动的时期则为公元前6世纪。
据说伊索本是奴隶,前后有过两个主人,后一位主人因为他才智出众,恢复了他的自由,而在古代希腊,有了这身份,就可参加社会活动。结果,伊索逐渐摆脱默默无闻的卑微地位,变得越来越著名。
他游历广泛,据说来到一度称霸于小亚细亚的古国吕底亚,受到重视学术和知识的国王克罗伊斯的礼遇,并在其宫廷里遇到梭伦(约公元前638—约公元前559)、泰勒斯(活动时期为公元前580年前后)等当时的著名智者。
在克罗伊斯的邀请下,伊索定居于吕底亚首都萨狄斯,不时承担一些困难而又微妙的任务,出访某些希腊城邦,以他机智巧妙的寓言(例如《青蛙要求有国王》等),调停了雅典和科林斯民众与当政者之间的冲突。
后来,他奉克罗伊斯之命,出使德尔斐,带了大量财货,准备去那里分发。但他觉得那些人贪得无厌,便拒绝分发,把财货全送回给国王。这激怒了德尔斐人,他们指责他亵渎神明,不顾他使节身份,竟把他处决了。说来也巧,此后德尔斐灾祸连连,当地人觉得是报应,决定为伊索之死进行公开赔偿,以赎罪过。
当然,以上这些仅仅是传说而已。而另一种说法比较可信,即这位寓言作者死后,当时最著名的雕刻家为了纪念他,在雅典为他立了雕像,如此说属实,当可看出他在人们心目中的地位。到了17世纪,有位法国学者谢绝了当法国国王路易十三老师的邀请,埋头钻研古籍,搜集材料,终于在1632年写出《伊索传》,使人们对这位古代寓言大师的生平有了比较正确的了解。而他整理出来的资料,也受到后世评论家的肯定。
公元前5世纪末,伊索这一名字已为古希腊人所熟知,于是许多寓言逐渐归在他名下。当时《伊索寓言》被列为学生的必修课,不熟悉这些寓言会被认为是无知。但在很长时期内,这些寓言只在口头上流传。据柏拉图说,苏格拉底在狱中等待死亡判决时,曾将他记得的寓言改成诗体。大约在公元前300年,雅典哲学家德米特里乌斯·法勒瑞乌斯第一次把这些寓言收编成集(已失传)。接着,在古罗马的奥古斯都(公元前63—公元14,公元前27—公元14在位)时代,同样是奴隶出身的费德鲁斯(约公元前15—约公元50)
早年前往意大利,后在奥古斯都宫中获得自由,第一个用拉丁语写出全部寓言故事,以抑扬格的韵律把希腊的散文寓言改写为自由诗。公元3世纪时,巴布里乌斯则用古希腊语写成诗体的寓言。后来,这些寓言诗也以伊索的名义流传于世。到了公元315年,一位叫阿弗托尼乌斯的修辞学家把其中有些寓言改写为拉丁语散文作品。此后,不论是修辞学家还是哲学家,都把《伊索寓言》给学生当练习,让他们讨论其中的道德教训,或要他们改写,提高他们语法和文学风格的修养。这方面的例子有拉丁诗人兼修辞学家奥索尼乌斯(约公元310—约公元395),他执教于当时几所著名学府,深受罗马皇帝瓦伦提尼安一世器重,特召为皇储教师。他和他同时代一些作家,如阿维安努斯等,都有以诗歌或散文形式留下的拉丁文寓言。
14世纪初,拜占庭帝王们重视学术,人们又开始怀念伊索。君士坦丁堡的教士学者普拉努得斯(公元1260—约公元1310)不仅校订出版《希腊诗文集》,还收集了150则寓言。尽管其中可能包含一些流行于他那个时代的作品,甚至少量是他自己的创作,但这一寓言集颇为重要,因为这是伊索寓言印行本的源头或基础,而且也使这些寓言直接吸引了人们的注意。事实上,在随后出现的欧洲文艺复兴中,这些寓言是最早受到注意的古代作品之一,在当时饱学之士心目中,这些寓言同《圣经》和其他古典作品一样具有重要价值。例如意大利著名人文主义学者瓦拉(约公元1405—约公元1457),不仅把荷马的《伊利亚特》、希罗多德(约公元前484—约公元前425)的《历史》与修昔底德(约公元前460—约公元前400)的《伯罗奔尼撒战争史》译成拉丁文,也翻译了《伊索寓言》。
1439年,欧洲出现了印刷机。于是,在1475年与1480年间,普拉努得斯的寓言集被印制成书并广为流传。1476年,在科隆刻苦学习了两年印刷术的卡克斯顿(约公元1422—公元1491)回英国,在威斯敏斯特创办印刷所,并译出《伊索寓言》英语本,于1485年出版。而人文主义学者伊拉斯谟(约公元1466—公元1536)于1513年推出拉丁文新译本,在当时被广泛用作教材。
另一方面,这些寓言也迅速从意大利传往德国。宗教改革家常以这些寓言作譬,讽刺和谴责罗马教廷的丑行,扩大了这些寓言的影响。对此做过翻译的人包括著名的卡梅拉里乌斯(公元1500—公元1574)与马丁·路德(公元1483—公元1546)等。前者为他任教的图宾根大学的学生译了个集子,后者则译了20篇,数量虽不多,但据知,《伊索寓言》在宗教改革家眼中,重要性仅次于《圣经》。
1546年,普拉努得斯的集子中增加了一些来自手抄本的寓言,出了一种新版本。1610年,瑞士人奈夫勒特推出的第三种印行本极为重要。他收集的寓言空前丰富,除了普拉努得斯写下的那些,还包括从未问世的136 篇新寓言(来自梵蒂冈图书馆收藏的手稿),40 篇归在阿弗托尼乌斯名下的寓言,43篇归在巴布里乌斯名下的寓言,以及费德鲁斯等人的拉丁文寓言译文。正是这本书的出现,伊索在当时确立了睿智的道德家和人类伟大导师的地位,获得广泛好评。此后三个世纪中,除了《圣经》,也许没有一本书传播得比《伊索寓言》更广。这些寓言不仅被译成许多欧洲文字,而且传入亚洲,早在1625年就有一些被译成汉语。从此,它们不仅为各种宗教信仰的读者所熟知,被文明世界的文学所吸收,连其中一些故事和用语都成了家喻户晓的日常用语。尤其重要的是,它们对法国的拉封丹(公元1621—公元1695)、德国的莱辛(公元1729—公元1781)、俄国的克雷洛夫(公元1769—公元1844)等人的寓言创作产生了很大影响。
奈夫勒特这本书虽然集寓言之大成,使《伊索寓言》的知名度达到空前的地步,但是此书前言中,他提出一种观点,即《伊索寓言》这种表达形式的真正作者可能是巴布里乌斯。这引起欧洲学者的多方面考证和辩论,各方显示的学术水准和机智辩才,使这场辩论成为17 世纪英国文学史上引人注目的事件。
到了1844年,一位学者终于在希腊圣山的圣劳拉隐修院发现一个手抄本,据研究,这就是巴布里乌斯的本子。这个抄本分为两部分,分别含125篇和95篇诗体寓言。这一发现既证明《伊索寓言》的古老和真实,也表明巴布里乌斯是真正《伊索寓言》的可靠收集者。
这一抄本也暴露出以前英译本中的一些问题。为了更忠实地反映原作面貌,美国哈珀兄弟出版公司(哈珀与罗出版公司前身)于1927年推出了新译本。
从以上简介,我们可略看出《伊索寓言》源远流长的历史,不同时代的人们对它的珍视和影响,以及它在人类文明史上的学术地位。这些寓言虽十分短小,情节也不复杂,却真正做到了言简意赅,耐人寻味。如今,这些寓言常作为中外少儿读物,让孩子们从这些小故事中获知某些人间大道理。即使是有相当阅历的成年人,面对五花八门、错综复杂的世界,有时也会想起以前读过的有关寓言,从而加深对事物本质或世态的认识。至少,我本人对此深有体会,并从中汲取了经验和力量,而这也正是如今促使我翻译寓言的一种动力,因为我感到自己得益于寓言之处甚多,尽管以前阅读时未加细细咀嚼。
这个汉译本以及这篇前言中的很多资料所依据的,就是上述哈珀兄弟出版公司的英译插图本,因为这个英译本特别强调忠实于希腊原作,注意原作的神韵和紧凑(例如,同希腊文原作一样,几乎所有的寓言都不分段,只有最后的警句才另行起行),而且所收篇数较多。我感到,这个英译本也许比较权威或比较受重视,因为我手边另外三本《伊索寓言》,除一本写明是供少年读者使用的插图本,其他两本虽然出版单位不同,但仅排列顺序及所选篇数略有差异,各篇的文字几乎完全一致。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.