登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

2023年07月出版新書

2023年06月出版新書

2023年05月出版新書

2023年04月出版新書

2023年03月出版新書

『簡體書』英汉合同文本翻译教程

書城自編碼: 3849763
分類: 簡體書→大陸圖書→教材研究生/本科/专科教材
作者: 黄春芳
國際書號(ISBN): 9787519774783
出版社: 法律出版社
出版日期: 2023-03-01

頁數/字數: /
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 626

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
如何摆脱行为上瘾
《 如何摆脱行为上瘾 》

售價:NT$ 308.0
推荐系统:算法、案例与大模型
《 推荐系统:算法、案例与大模型 》

售價:NT$ 559.0
变态心理学:案例、成因、诊断、治疗
《 变态心理学:案例、成因、诊断、治疗 》

售價:NT$ 335.0
兵临险境 : 德军1942年11月—1943年3月的最后反扑
《 兵临险境 : 德军1942年11月—1943年3月的最后反扑 》

售價:NT$ 839.0
新浪潮:一代年轻人的肖像
《 新浪潮:一代年轻人的肖像 》

售價:NT$ 941.0
轩辕黄帝认同与建构研究
《 轩辕黄帝认同与建构研究 》

售價:NT$ 549.0
反刍效应:为什么产生反复的负面情绪和思维以及如何避免和阻止它
《 反刍效应:为什么产生反复的负面情绪和思维以及如何避免和阻止它 》

售價:NT$ 447.0
天人之际:考古美术视野中的山水
《 天人之际:考古美术视野中的山水 》

售價:NT$ 941.0

內容簡介:
《民法典》的颁布是新时代全面依法治国的必然要求。合同是《民法典》中非常重要的内容,合同文本所涉及的具体对象范围极其广泛和多样,可涉及经济和社会生活的方方面面,是国际经贸法律活动中最常涉及的法律文本。所以,合同翻译实务在法律翻译实践中占有突出重要的地位,而教材是学习者获得合同翻译系统知识的材料,是教师教学的主要依据。本教材旨在通过合同通用条款和专有条款的翻译,典型合同范本的分析和解读,帮助学习者掌握合同文本的基本篇章结构、常用固定表达方式和句型以及常用法律词汇的辨析和翻译方法等;使学习者能够准确透彻地了解中英文合同文本的结构,了解通用条款的表达模式及英汉翻译方法和基本范式,掌握常用句型的翻译方法,使其具备中英文合同文本的制作技能,能在实践中对常见错误进行辨析并对疑难长句进行解构,最终培养和提升学习者翻译中英文各类合同的实践能力。本教材的内容分为四个部分:第一部分 英文合同概述及其语言特点;第二部分 合同的通则,即合同通用条款的翻译;第三部分 合同文本中所涉16个专有条款的翻译;第四部分 17个典型英文合同范本(如买卖合同、转让协议、租赁合同、聘用合同等)的翻译。每部分各章节有相应的练习题。教材的最后提供推荐阅读书目。
關於作者:
黄春芳,西南政法大学外语学院教授、硕士研究生导师,北京师范大学博士,英国剑桥大学访问学者,中国英汉语比较研究会法律语言学专业委员会理事,中国英汉语比较研究会认知翻译学专业委员会常务理事,第三届法律英语证书(LEC)全国统一考试指导委员会专家委员。具有英语、法律、语言哲学等学科知识背景,多年致力于英汉合同文本翻译、法律文书翻译与写作等课程的教学和研究,其中英汉合同文本翻译被评为“重庆市研究生教育优质课程”。出版专著《法律实证主义的语言分析》,在《现代法学》China Legal Science、《西南大学学报(社会科学版)》、《外国语文》、《上海翻译》、《外语学刊》等SSCI期刊发表论文20余篇。
目錄
第一章 英文合同概述
第一节 合同的定义
第二节 合同成立的要件
 一、合同的订立
 二、合同成立的要件
第三节 英文合同的结构
第二章 英文合同的封面和目录
第一节 封面
 一、标题
 二、标的物
 三、合同当事人
 四、签订日期
第二节 目录
第三章 英文合同的约首和约尾
第一节 约首
 一、开场白
 二、鉴于条款
 三、过渡条款
 英汉翻译练习
第二节 约尾
 一、证明部分
 二、合同的签署、盖章
 三、附录
 英汉翻译练习
第四章 英文合同文本的通用条款
第一节 定义条款
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第二节 效力条款
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第三节 担保条款
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第四节 保密条款
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第五节 转让与变更条款
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第六节 不可抗力条款
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第七节 价格与支付条款
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第八节 违约条款
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第九节 赔偿条款
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第十节 仲裁条款
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第十一节 期限及终止条款
 一、合同的期限
 二、合同的解除
 三、合同的终止
 四、范例翻译解析
 五、常用表达式
 英汉翻译练习
第十二节 管辖法律条款
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第十三节 弃权条款
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第十四节 可分割性条款
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第十五节 完整协议或最终协议条款
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第十六节 通知条款
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第五章 典型合同文本翻译
第一节 买卖合同
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第二节 供用电、水、气、热力合同
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第三节 赠与合同
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第四节 借款合同
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第五节 保证合同
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第六节 租赁合同
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第七节 保理合同
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第八节 承揽合同
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第九节 建设工程合同
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第十节 运输合同
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第十一节 技术合同
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第十二节 仓储合同
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第十三节 委托合同
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第十四节 物业服务合同
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第十五节 行纪合同
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第十六节 中介合同
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
第十七节 合伙合同
 一、导言
 二、范例翻译解析
 三、常用表达式
 英汉翻译练习
推荐阅读书目
內容試閱
前 言
  笔者自2011年起为西南政法大学外语学院翻译专业硕士研究生开设了英汉合同文本翻译课程。这门课程自开设以来一直深受学生喜爱,于2021年12月被评为“重庆市研究生教育优质课程”。英汉合同文本翻译教学离不开一部好的教材,所谓“工欲善其事,必先利其器”,因此笔者基于多年来的教学实践编著了本教程。
  本教程具有以下四个特色:第一,对英文合同通用条款进行逐一解析,有助于读者掌握合同通用条款的常用固定表达式和常用句型及其翻译。第二,对基于《中华人民共和国民法典》典型合同类别而甄选的典型合同范本进行翻译解析,有助于训练读者的翻译实践能力,同时为相应的中文合同文本的英译提供借鉴。第三,示例丰富且具有典型性,第四章针对每项英文合同通用条款列举了具有代表性的示例并加以分析阐释,第五章所选取的典型合同文本基本包含了全部通用条款和其专有条款。第四,作为笔者多年来教学实践和科研创作成果的总成,本书示例解析部分包含英文合同文本中的术语和常用固定表达式,这是英汉合同文本翻译教学和实践中需要关注的重点和难点内容。
  笔者在编写本教程时,参考并引用了众多国内外学者的研究成果,特此向他们表示诚挚的感谢!
  感谢西南政法大学研究生创新教学团队——“高素质法律翻译人才培养研究生创新教学团队”以及重庆市研究生导师团队建设项目“英汉对比法律语言学教学研究”对本教程出版的支持和资助。
  笔者的硕士研究生对第五章中典型合同范本的搜集及翻译作出了巨大努力。其中,第一节和第十二节由张浩男供稿;第二节、第三节和第十七节由孙玉露供稿;第四节和第五节由童舒供稿;第六节、第七节和第十六节由王澜供稿;第八节和第九节由王玺婷供稿;第十节和第十一节由徐巧幸供稿;第十三节、第十四节和第十五节由周婧瑶供稿。在此向她们表示衷心的感谢!
  感谢法律出版社法律翻译与出版研发中心为本教程内容的完善提供了非常宝贵的意见,为本教程质量的提升付出了大量的心血。
  由于个人水平有限,本教程还有许多不足之处,敬请同行专家不吝赐教,万分感谢!

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.