登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

2023年07月出版新書

2023年06月出版新書

2023年05月出版新書

2023年04月出版新書

2023年03月出版新書

2023年02月出版新書

『簡體書』查良铮翻译研究:文学经典的译介与传播

書城自編碼: 3676325
分類: 簡體書→大陸圖書→社會科學語言文字
作者: 刘贵珍
國際書號(ISBN): 9787520186186
出版社: 社会科学文献出版社
出版日期: 2021-09-01

頁數/字數: /
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 539

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
理想国译丛064:狼性时代:第三帝国余波中的德国与德国人,1945—1955
《 理想国译丛064:狼性时代:第三帝国余波中的德国与德国人,1945—1955 》

售價:NT$ 571.0
海外中国研究·明清中国的经济结构
《 海外中国研究·明清中国的经济结构 》

售價:NT$ 717.0
理想国译丛018:活着回来的男人:一个普通日本兵的二战及战后生命史(2024版)
《 理想国译丛018:活着回来的男人:一个普通日本兵的二战及战后生命史(2024版) 》

售價:NT$ 515.0
考古四记:田野中的历史人生
《 考古四记:田野中的历史人生 》

售價:NT$ 493.0
大洗牌
《 大洗牌 》

售價:NT$ 437.0
亚洲经济发展与模式分析
《 亚洲经济发展与模式分析 》

售價:NT$ 498.0
零基础制作栩栩如生的立体纸艺花
《 零基础制作栩栩如生的立体纸艺花 》

售價:NT$ 274.0
第三帝国图文史(修订版):纳粹德国浮沉实录(彩色精装典藏版)
《 第三帝国图文史(修订版):纳粹德国浮沉实录(彩色精装典藏版) 》

售價:NT$ 941.0

建議一齊購買:

+

NT$ 384
《 公文写作实用全书 》
+

NT$ 497
《 文学翻译的境界:译意·译味·译境 》
+

NT$ 333
《 普通话与教师口语训练教程 》
+

NT$ 119
《 普通话语音与口语表达训练教程 》
+

NT$ 252
《 跨文化翻译的文化外交功能探索 》
+

NT$ 353
《 普通话语音训练教程(第3版 附光盘) 》
內容簡介:
本书主要立足查良铮的翻译实践、翻译影响、翻译思想与翻译精神等方面,在跨文化交流的大背景下,对其洋洋大观的翻译作品进行系统研究和深入解读,从文学、文化和文字三个层面,从文化翻译的高度,围绕翻译家自身,深入探究查良铮的翻译世界,展现其精深的翻译思想和不朽的翻译精神。同时涉及外国文学经典译作对民族文学和民族精神的重塑作用,旨在揭示翻译文学的独立价值以及翻译在世界文学经典重构中的重要作用。
關於作者:
刘贵珍,1975年生,河北保定人,清华大学外国语言文学博士,北京第二外国语学院副教授、硕士生导师。主要研究领域:中国翻译史、中国文学外译与传播等。近年来,在《中国翻译》、《当代作家评论》、《中国比较文学》、《深圳大学学报》(哲学社会科学版)、《外语研究》、《山东外语教学》等核心刊物发表学术论文 20 余篇。主持教育部社科基金规划项目1 项,参与国家社科基金规划项目和教育部社科基金青年项目各1项。多年从事一线英语教学工作,获得北京第二外国语学院翔宇教学奖语言类二等奖,主持、参与教改类项目多项,参编教材3部。
目錄
绪论诗歌翻译史上的一座高峰
章查译《文学原理》的译介与传播
节时代之需
第二节权威之选
第三节学术翻译的典范
第四节广泛而深远的影响
第二章查译普希金抒情诗的译介与传播
节小说家普希金在现代中国
第二节“俄罗斯诗歌的太阳”在中国绽放
第三节“普希金迷”的缔造者
第四节大众化与纯诗化结合的典范
第三章查译拜伦诗歌的译介与传播
节真正系统翻译拜伦诗歌人
第二节查译拜伦诗歌与时代话语变迁
第三节查译《唐璜》:翻译文学经典
第四章查译丘特切夫诗歌的译介与传播
节选译俄国的诗艺大师
第二节诗心的契合:查译丘诗的动机研究
第三节查译丘诗:丘诗汉译史上的高峰
第四节诗艺的借鉴:查译丘诗的诗学意义
第五章现代诗的召唤:《英国现代诗选》的译介与传播
节特殊时期的特殊翻译
第二节查译《英国现代诗选》翻译研究
第三节翻译经典的流传:查译现代诗的传播与接受
结论
参考文献
致谢
內容試閱

在跨文化比较视野下讨论中国当代著名翻译家和诗人查良铮(穆旦)的翻译,在今天仍有着十分重要的意义,而且在当前中国文学“走出去”的大背景下有着一定的现实意义(尽管查译主要是外译中)。国内虽然有不少人分别讨论过查良铮的诗作和译作,却很少有人以专著的形式来深入讨论他的翻译以及与其诗学建构的关系。因此,就这个意义而言,本书在选题和论述方面都具有一定的创新性。
作者刘贵珍早年主修英语语言文学,后来又跟从我在清华大学攻读英美文学和比较文学博士学位,后选取了查良铮作为研究对象。在研究期间,她阅读了大量中英文原文资料和讨论对象的原著和译著,可以说,几乎穷尽了查良铮研究的所有参考文献。正是在大量阅读这些原始资料的基础上,并且部分参考了国内现有的研究成果,她终以“翻译研究”和译介学视角清晰地梳理了查良铮的诗歌创作和翻译实践之间的内在联系及发展脉络。她认为,查良铮作为一位有着自觉理论意识的翻译家,不仅以其译著蜚声文坛和翻译界,而且通过翻译参与了文学经典的创造,同时他的诗歌翻译还具有重要的诗学意义。显然,这些观点应该说是相当新颖的,充分体现了作者扎实的英国文学、俄罗斯文学知识和翻译理论功底以及较强的分析问题和解决问题的能力。同时,本书信息量较大,作者对有关穆旦的创作和翻译实践的文献掌握得比较全面,对与这一问题相关概念的辨析也很清晰,具有较强的学术意义和较高的理论价值。尤其值得称道的是,作者通过对查译的研究还指出,中国文学需要像查良铮这种心系复兴中国文艺的卓越翻译家,需要选译公认的世界文学经典大师之作,并创造性地再现原文的风格和神韵。这些都对我们今后的翻译实践和研究具有重要启迪意义。
毋庸置疑,对于我们这些出生在20世纪50年代的学人来说,查良铮这个名字并不陌生,但是我真正熟悉这个名字,还是通过80年代初阅读江苏人民出版社出版的《普希金抒情诗选集》,但那时译者已经去世。后来我从事比较......

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.