登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

2023年07月出版新書

2023年06月出版新書

2023年05月出版新書

2023年04月出版新書

2023年03月出版新書

2023年02月出版新書

『簡體書』体认翻译学(下)

書城自編碼: 3667479
分類: 簡體書→大陸圖書→社會科學語言文字
作者: 王寅
國際書號(ISBN): 9787301315477
出版社: 北京大学出版社
出版日期: 2021-07-01

頁數/字數: /
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 534

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
培训需求分析与年度计划制订——基于组织战略,做”对的”培训!
《 培训需求分析与年度计划制订——基于组织战略,做”对的”培训! 》

售價:NT$ 386.0
这就是心理咨询:全球心理咨询师都在用的45项技术(第3版)
《 这就是心理咨询:全球心理咨询师都在用的45项技术(第3版) 》

售價:NT$ 717.0
正说清朝十二帝(修订珍藏版)
《 正说清朝十二帝(修订珍藏版) 》

售價:NT$ 493.0
黑海史:从历史涟漪到时代巨浪
《 黑海史:从历史涟漪到时代巨浪 》

售價:NT$ 538.0
我,毕加索
《 我,毕加索 》

售價:NT$ 280.0
投资真相
《 投资真相 》

售價:NT$ 381.0
非洲大陆简史(萤火虫书系)
《 非洲大陆简史(萤火虫书系) 》

售價:NT$ 437.0
知宋·宋代之军事
《 知宋·宋代之军事 》

售價:NT$ 442.0

建議一齊購買:

+

NT$ 490
《 体认翻译学(上) 》
+

NT$ 359
《 企事业单位公文写作 讲稿撰写 活动策划 第2版 》
+

NT$ 265
《 再论聋人手语的语言地位 》
+

NT$ 554
《 汉语语法学 》
+

NT$ 466
《 逻辑·语法·修辞(第2版) 》
+

NT$ 354
《 写好论文 》
編輯推薦:
作者努力打通语言学与翻译学、后现代哲学(含体验哲学)、认知科学等之间的通道,尝试将国外的认知语言学本土化为“体认语言学”,拟构我国的“认知翻译学”,率先用“体认原则”来统一解释翻译中的诸多现象,用“体”来解释翻译中的“同”,用“认(十数种认知方式)来解释翻译中的“异”。这既为我国译学界输送了一个全新理论,也为认知语言学、体认语言学拓宽了视野,算是对世界范围内的语言学研究开拓了一个新方向。本书是部提出语言的“体认原则”,且将其运用于认知翻译学研究的著作,将后现代哲学理论、认知语言学等观点与译学研究紧密结合,用有限的十数种认识方式统一解释语言和翻译现象,既为我国译学界输送了一个全新理论,也为认知语言学拓宽了视野,对世界范围内的语言学研究开拓了一个新方向。
內容簡介:
翻译理论经过“作者、文本、读者、解构、文化、生态”等转向之后亦已出现“认知”转向,认知翻译学应运而生,虽有国外学者提及,但尚未建成系统的、连贯的学科。作者努力打通语言学与翻译学、后现代哲学(含体验哲学)、认知科学等之间的通道,尝试将国外的认知语言学本土化为“体认语言学”,拟构我国的“认知翻译学”,率先用“体认原则”来统一解释翻译中的诸多现象,用“体”来解释翻译中的“同”,用“认(十数种认知方式)来解释翻译中的“异”。这既为我国译学界输送了一个全新理论,也为认知语言学、体认语言学拓宽了视野,算是对世界范围内的语言学研究开拓了一个新方向。《体认翻译学(下)》是部提出语言的“体认原则”,且将其运用于认知翻译学研究的著作,将后现代哲学理论、认知语言学等观点与译学研究紧密结合,用有限的十数种认识方式统一解释语言和翻译现象,既为我国译学界输送了一个全新理论,也为认知语言学拓宽了视野,对世界范围内的语言学研究开拓了一个新方向。
關於作者:
王寅,国内知名的认知语言学专家,国家二级教授,博导。现为四川外语学院外国语文研究中心教授,认知科学研究所所长,四川大学和苏州大学英语语言文学专业兼职博士生导师,中国英汉语比较研究会副会长,全国语言符号学研究会副会长,中国认知语言学研究会副会长,中西语言哲学研究会会长。
目錄
目录
序一谢天振1
序二潘文国7
前言11
第十一章识解与翻译(上)
节概述
第二节识解研究与翻译过程
第三节突显
第四节结语
第十二章识解与翻译(下)
节描写翻译学
第二节体验性识解观与主客二性
第三节体验性识解观与《枫》40篇英译文
第四节结语
第十三章ECM和顺序像似性与翻译实践
节ECM(事件域认知模型)
第二节顺序像似性
第三节ECM和顺序像似性在翻译中的应用
第四节ECM 结合 PTS 汉译长句
第五节结语
第十四章体认观视野下的汉语成语英译
节引言
第二节成语形成的体认观简析
第三节成语翻译的三层次观
第四节《红楼梦》中的成语英译
第五节结语
第十五章翻译隐喻观的体认分析(上)
节概述
第二节隐喻认知理论
第三节“理解”和“中介”支隐喻机制
第四节“婚姻”支隐喻机制
第五节“模仿”支隐喻机制
第六节“游戏”支隐喻机制
第七节“变异”支隐喻机制
第八节结语
第十六章翻译隐喻观的体认分析(下)
节“耗损”支隐喻机制
第二节“征服”支隐喻机制
第三节“约束”支隐喻机制
第四节“开启”支隐喻机制
第五节“吃”支隐喻机制
第六节我国古代学者论翻译隐喻观
第七节结语
第十七章“译可译,非常译”之转喻修辞机制
节引言
第二节语符两面性与“道不可言”
第三节转喻体认方式
第四节译“道”之转喻本质
第五节结语
第十八章翻译体认研究的实证方法
节概述
第二节翻译过程和翻译能力
第三节翻译过程和能力的实证方法
第四节结语
附录1术语翻译背后的理论思考
节序言
第二节Embodiment的汉译名
第三节 Symbolic Unit
附录2《枫桥夜泊》40篇英语译文
附录3《红楼梦》成语300条
附录4西方翻译简史表
附录5中国翻译简史表
附录6本书主要国外人名汉译对照表
附录7本书主要英语术语汉译对照表
主要参考文献

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.