登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

2023年07月出版新書

2023年06月出版新書

2023年05月出版新書

2023年04月出版新書

2023年03月出版新書

2023年02月出版新書

『簡體書』汉英中国文化特色词语辞典

書城自編碼: 3609109
分類: 簡體書→大陸圖書→外語英語工具書
作者: 林本初,林丽玲 主编
國際書號(ISBN): 9787533480417
出版社: 福建教育出版社
出版日期: 2021-03-01

頁數/字數: /
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 452

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
舵手证券图书 周期与龙头 A股剑客著 解密龙头股周期性循环 游资操盘手法实战解读
《 舵手证券图书 周期与龙头 A股剑客著 解密龙头股周期性循环 游资操盘手法实战解读 》

售價:NT$ 941.0
华夏衣裳:汉服制作实例教程
《 华夏衣裳:汉服制作实例教程 》

售價:NT$ 834.0
狂飙年代:18世纪俄国的新文化和旧文化(第一卷)
《 狂飙年代:18世纪俄国的新文化和旧文化(第一卷) 》

售價:NT$ 885.0
电气线路互联系统(EWIS)设计实践指南    达索析统(上海)信息技术有限公司
《 电气线路互联系统(EWIS)设计实践指南 达索析统(上海)信息技术有限公司 》

售價:NT$ 834.0
商学精要(第12版)(工商管理经典译丛)
《 商学精要(第12版)(工商管理经典译丛) 》

售價:NT$ 554.0
产业政策的选择及其经济后果
《 产业政策的选择及其经济后果 》

售價:NT$ 722.0
战争的幽灵
《 战争的幽灵 》

售價:NT$ 493.0
西洋镜:中华考古图志
《 西洋镜:中华考古图志 》

售價:NT$ 1053.0

內容簡介:
中国文化特色词语是表达中国文化的特有词,与地理气候、饮食起居、民风民俗、宗教信仰、政治制度、社会变革等密切相关,其中蕴藏着中国千百年传统文化的内涵,在其他文化中找不到对等的表达。将这些词翻译成英文时,一般采用以下几种译法:音译,如阴ying、阳yang、风水fengshui、武术wushu等;直译,如中国梦Chinese dream,一带一路belt and road,乘龙快婿ideal son-in-law,吃豆腐harass a woman; flirt with a woman,直译或音译加注释的方法,如尺八chiba a kind of musical instrument,1.8 chi or 60 cm long,臭老九stinking ninth category the slanderous term applied to intellectuals during the Cultural Revolution,穿小鞋wear tight shoes fig.the situation created by a cadre who uses his authority to retaliate against a comrade toward whom he bears a grudge,making things difficult for the person and moreover making it impossible for him to express his grief等方法。但具体到某个中国特色文化词的翻译时,往往感到无从下手,没有把握。为了方便一线翻译工作者,本书收集了各类汉英词典,报纸杂志以及网络上出现的中国特色词翻译并尽量配上例句,供各位参考,同时也可供大专院校英语专业学生或对中国文化有兴趣的外国人参考使用。中国文化特色词语是表达中国文化的特有词,与地理气候、饮食起居、民风民俗、宗教信仰、政治制度、社会变革等密切相关,其中蕴藏着中国千百年传统文化的内涵,在其他文化中找不到对等的表达。将这些词翻译成英文时,一般采用以下几种译法:音译,如阴ying、阳yang、风水fengshui、武术wushu等;直译,如中国梦Chinese dream,一带一路belt and road,乘龙快婿ideal son-in-law,吃豆腐harass a woman; flirt with a woman,直译或音译加注释的方法,如尺八chiba a kind of musical instrument,1.8 chi or 60 cm long,臭老九stinking ninth category the slanderous term applied to intellectuals during the Cultural Revolution,穿小鞋wear tight shoes fig.the situation created by a cadre who uses his authority to retaliate against a comrade toward whom he bears a grudge,making things difficult for the person and moreover making it impossible for him to express his grief等方法。但具体到某个中国特色文化词的翻译时,往往感到无从下手,没有把握。为了方便一线翻译工作者,本书收集了各类汉英词典,报纸杂志以及网络上出现的中国特色词翻译并尽量配上例句,供各位参考,同时也可供大专院校英语专业学生或对中国文化有兴趣的外国人参考使用。
我们生活在一个全球化时代,各种文化间的交流交往日益频繁,但文化全球化不应该是某一强势文化主宰一切,每一种文化在世界文化中都有平等的地位。改革开放以来,中国已经大步走向世界,但是译进来的多,译出去的少,这种局面还没有根本改变,有待翻译工作者共同努力把中国文化推向世界。本书的编者正是想在这一方面尽一点微薄之力。
關於作者:
林本椿,福建师范大学外国语学院退休教授,美国衣阿华州晨边学院荣誉博士。长期从事翻译理论和实践,中国文化与翻译的教学工作。曾担任福建师范大学外国语学院副院长,中国译协理事,福建省社科联理事,福建省译协副会长,福建省外国语文学会副会长。
林丽玲,福建师范大学外国语学院硕士研究生导师,从事英语教学研究二十余年,主要研究方向为翻译。近年来参与多个国家社科基金项目,主持多项福建省十二五规划重点项目,并出版多本译著和教材,发表多篇学术论文。
目錄
正文
分类词表
附录一: 中国节日
附录二:中国称呼语
附录三:中国旅游景点名称
附录四:中国食品名称
附录五:部分中国历代名著名篇英文译名

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.