登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

2023年07月出版新書

2023年06月出版新書

2023年05月出版新書

2023年04月出版新書

2023年03月出版新書

2023年02月出版新書

『簡體書』木偶奇遇记

書城自編碼: 3397187
分類: 簡體書→大陸圖書→童書外國兒童文學
作者: [意]科洛迪[Collodi,C.] 著,刘月樵 译
國際書號(ISBN): 9787538682731
出版社: 吉林美术出版社
出版日期: 2019-08-01

頁數/字數: /
書度/開本: 32开

售價:NT$ 365

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
山河不足重,重在遇知己
《 山河不足重,重在遇知己 》

售價:NT$ 252.0
独自走过悲喜
《 独自走过悲喜 》

售價:NT$ 381.0
永不停步:玛格丽特·阿特伍德传
《 永不停步:玛格丽特·阿特伍德传 》

售價:NT$ 442.0
假努力:方向不对,一切白费
《 假努力:方向不对,一切白费 》

售價:NT$ 335.0
北京三万里
《 北京三万里 》

售價:NT$ 437.0
争吵的恋人:我们为什么相爱,又为什么争吵
《 争吵的恋人:我们为什么相爱,又为什么争吵 》

售價:NT$ 330.0
秘史:英国情报机构的崛起
《 秘史:英国情报机构的崛起 》

售價:NT$ 381.0
李鸿章及其时代:中西方世界的历史撞击
《 李鸿章及其时代:中西方世界的历史撞击 》

售價:NT$ 330.0

建議一齊購買:

+

NT$ 365
《 小鹿斑比(2019年全新彩图版,迪士尼授权原版插图,一本教育孩子勇敢、独立、乐观的佳作!) 》
+

NT$ 365
《 安徒生童话(2019年全新出版,一部可以从小读到老的童话书,安徒生纪念馆认可的中文版本。) 》
+

NT$ 365
《 汤姆·索亚历险记 》
+

NT$ 348
《 绿野仙踪:全新译作 》
+

NT$ 365
《 钢铁是怎样炼成的(2019全新版本,翻译泰斗吴兴勇翻译) 》
+

NT$ 365
《 一千零一夜(又名《天方夜谭》带孩子走进无所不能的世界) 》
編輯推薦:
★意大利人将《木偶奇遇记》、但丁的《神曲》、薄伽丘的《十日谈》一同视为意大利重要的文学瑰宝。
★统编版语文教材推荐,教育部推荐新课标必读。
★中国国际广播电台译审、受中国翻译协会表彰资深翻译家刘月樵全译本。
★意大利长篇童话形象,被翻译成240种语言,是被翻译版本较多、阅读范围很广的著作之一。
★孩子成长必读的启蒙童书,影响孩子一生的经典童话。与孩子进行心灵对话,教会孩子忠诚、勇敢、爱与责任。
★入选法国《读书》杂志影响我成长的10本书。
★多次被迪士尼等公司拍成动画电影。
內容簡介:
一个木头雕刻出来的男孩子,居然自己活动了起来?这个调皮的男孩自私、懒惰,厌恶学习,让爱他的人伤透了心。然而,亲人的期盼让他迷途知返,他终于变成了一个真正的男孩。
请相信,每一个孩子都有一颗善良的心,只要悉心呵护,再贫瘠的心灵土壤上都能开出美丽的人性之花。
關於作者:
卡洛科洛迪,1826年出生在意大利托斯坎纳地区一个叫科洛迪的小镇,他的笔名便是由这个小镇而来。科洛迪一生中,曾写过许多短篇小说、随笔、评论,也翻译过法国的童话故事,然而著名的要数他写给孩子们看的童话故事,其中《木偶奇遇记》为他赢得了巨大的声誉。

译者简介
刘月樵,1940年出生于辽宁省锦州市,1964年毕业于北京广播学院(今中国传媒大学)意大利语专业,1964年进入中国国际广播电台意大利语部工作至退休,任翻译,记者。1980-1982年,在意大利进修意大利语言和文学,中国意大利文学研究会理事,中国翻译协会2010年受表彰资深翻译家。主要翻译作品有《木偶奇遇记》《爱的教育》。
目錄
目录
第一章/001
第二章/004
第三章/008
第四章/013
第五章/016
第六章/019
第七章/021
第八章/025
第九章/028
第十章/031
第十一章/034
第十二章/038
第十三章/043
第十四章/047
第十五章/051
第十六章/054
第十七章/058
第十八章/064
第十九章/069
第二十章/073
第二十一章/076
第二十二章/079
第二十三章/083
第二十四章/089
第二十五章/095
第二十六章/099
第二十七章/102
第二十八章/110
第二十九章/116
第三十章/124
第三十一章/131
第三十二章/138
第三十三章/145
第三十四章/154
第三十五章/162
第三十六章/168
內容試閱
一位外国诗人曾说过:艺术之树常青。
确实,大凡一部当得起艺术二字的作品,总是有着不可替代的、长久的魅力,它总能够跨越无垠的空间,横穿漫漫时光,被各国的读者所接受,成为他们珍贵的精神食粮,成为他们代代相传的精神财富,从而延续着自身常青的艺术生命。
《木偶奇遇记》,就堪称这样的一部艺术作品。
自打《木偶奇遇记》问世以来,一百多年间,它究竟被译成了多少种文字?究竟刊印了多少万册?笔者曾努力去搜集了不少相关的资料,但还是难以悉数,无法获得一个较为准确的答案,何况这些数据也在时时更新之中。意大利著名学者达妮埃拉玛凯斯基教授,在潜心研究《木偶奇遇记》数十年之后,给出了这样一个权威的、惊人的论断:
在世界范围内,除了《圣经》和《古兰经》,《木偶奇遇记》是拥有读者最多、销售量最高的作品。1880年,意大利《儿童报》邀请作家科洛迪为该报撰写一个分期连载的儿童故事。科洛迪于1881年7月动笔,同年开始在《儿童报》分期发表这个故事。1883年又出版了单行本。这就是他的杰作《匹诺曹的冒险经历》(Le Avventure di Pinocchio),最早的中译本把它译作《木偶奇遇记》,这个译名颇为贴切,于是约定俗成,便流传了下来。
科洛迪以极大的热情塑造了故事的小主人公匹诺曹的形象,把他的性格刻画得十分鲜明、夺目,并使之保持了内在的统一性。小说一开始就宣告了他不平凡的诞生。他是大自然之子,是木匠杰佩托用朋友送的一块极具灵气的木头做成的一个木偶,他像个精灵,充满生气,轻捷活跃,能跳舞,会剑术。他又富有幻想和冒险精神,时常会做出平常的孩子想都想不到的种种令人惊奇的事情来。当然,匹诺曹是个木偶,他也有着木偶的特点。他晚上睡觉把脚搁在火盆上,早晨醒来时,他的双脚已经被烧焦了。他一不留神掉到了水里,但却不会沉没,立马就会浮起来。
获得生命的匹诺曹又有着与他同龄的小孩们共同的特征,天真无邪,纯洁朴实,正直勇敢;当然,也会有和他们一样的毛病,任性,淘气,爱捣蛋,不守规矩,有时候还喜欢撒点儿谎。有趣的是,每撒一次谎,他的鼻子就不由自主地长长一截,成为长鼻子木偶。
匹诺曹的淘气、反抗的行为,给他带来了欢乐、苦恼和希望。一天,他从老木匠家出逃,自个儿去闯荡世界,去冒险。他经历了各种各样的考验,遭遇了无数充满悲喜剧色彩的灾难,可说是吃尽了苦头。他开始明白事理,在一位仙女的帮助下,重新找到了失散的父亲老木匠杰佩托,并从木偶变成了一个真正的孩子,也就是完美的人。
从顽童转变为好孩子,是儿童文学中屡见不鲜的主题。但《木偶奇遇记》在老套的主题中写出了新意,从而独具永久性和世界性的魅力。它通过曲折动人的故事,着重围绕着自由放任的童年时代,与开始有责任心的少年时代的交替时期的永恒冲突,展开故事,刻画人物,抓住了少年儿童普遍的心理特征。匹诺曹的行为与心理,与孩子们是相同的。《木偶奇遇记》也正是为孩子们写的。曾记否,我们当中不少人童年时读过这本书,后来偶尔撒一次谎,竟也会下意识地去摸一摸自己的鼻子,看看是否长长了一截?!
《木偶奇遇记》是一部童话小说。借助童话小说这一独特的样式,作者以非凡的想象力,写出了奇幻多姿、生动有趣的故事,把我们带进了妙趣无穷的童话世界。但作品的童话形式,完全以它的现实内容为依托,它们达到了巧妙的统一。正因为这样,童话才表现得那么一波三折,情趣盎然,那么幽默诙谐,有声有色,那么合情合理,富有意义。夸张的想象中,包蕴着真实可信的内涵,从而格外具有打动人心的力量。
《木偶奇遇记》在语言上有着很高的成就。故事采用作为标准意大利语的基础的托斯卡诺方言,经过提炼,吸收民间生活中新鲜活泼的词汇,加工成为一种优美的文学语言。作品中的叙述和描写,流畅明快,通俗灵动,优美简练。而在人物的对话上,也凸现出人物的个性化特征,常常是寥寥数笔,也颇见性情。作品读起来更是朗朗上口,是供儿童诵读的优秀语言教材。
或许是由于《木偶奇遇记》的光辉过于夺目,匹诺曹的名字几乎家喻户晓,妇孺皆知,而作者科洛迪却退隐到了这光环的背后,被遮蔽了,以致他的名字鲜为人知。那就让我们来认识一下这位令人尊敬,永远不能忘怀的作家吧。
卡尔洛科洛迪(Carlo Collodi,18261890),原名卡尔洛罗伦齐尼,科洛迪是他的笔名。他出生在佛罗伦萨。科洛迪是邻近佛罗伦萨的一个小镇的名字,那里是他母亲的故乡,所以,他取笔名科洛迪以志纪念。他从青年时代起就是一名爱国志士,1848年参加抗击奥地利侵略者的武装斗争,1859年加入诺瓦拉骑兵旅,再次参加争取意大利独立、统一的战斗。
后来,科洛迪投身新闻工作,撰写新闻报道和戏剧评论,还在佛罗伦萨创办了两份幽默报纸《路灯》和《小论战》,但是很快就停刊了。他去米兰一家公司当职员,业余从事文学创作,先后写了四部喜剧、一部正剧和两部小说,显露了多方面的艺术才华。
19世纪70年代后期,随着祖国统一大业的完成,科洛迪为之奋斗的民族复兴的理想得以实现,于是又满怀民族再生,即造就新型意大利人的新理想,开始致力于教育新一代的儿童文学创作。他先于1875年以流畅的文笔把古老的民间传说改写为优美的童话《仙女的故事》,然后发表两部对儿童进行品德教育的故事集《贾涅蒂诺》(1876)、《米努佐洛》(1878),受到热烈的欢迎。他深受鼓舞,接着写出一系列知识性的儿童读物,如《贾涅蒂诺第一次漫游意大利》《贾涅蒂诺的地理学》《贾涅蒂诺的语法》《贾涅蒂诺的算术》,等等,通过趣味盎然的故事向小读者传授科学文化知识。丰富的人生阅历,贴近社会的新闻生涯,长年从事喜剧、童话、幽默故事和儿童文学的创作经验,为科洛迪的《木偶奇遇记》的创作,从思想上和艺术上,打下了最坚实的基础,完成了最充分的铺垫。《木偶奇遇记》的问世,自然成了水到渠成、顺理成章的事儿。
中国读者是幸运的。他们最早结识匹诺曹,可以上溯到1927年,徐调孚先生根据英文版本翻译了《木偶奇遇记》,发表于上海《小说月报》,从当年第一期开始连载,配有木刻插图,分九期连载完毕。翌年,徐译《木偶奇遇记》单行本出版。在短短的22年间,徐译本至少再版了16次,发行量难以数计。新中国成立后,该译本又至少被四家出版社多次重印。徐调孚先生为《木偶奇遇记》在中国的传播,立下了不可磨灭的功绩。
从1933年到1949年间,张慎伯、须白石、钱公培、傅一明、林之孝、石碚等译坛前辈纷纷执笔翻译了这部名著,分别在上海、成都等地出版。新中国成立后,《木偶奇遇记》的翻译再掀高潮,新译本层出不穷。值得一提的是,著名儿童文学专家、资深翻译家任溶溶先生于1980年发表的译本,是我国第一次从意大利语原文译出该书,该书文笔传神,清新自然,是迄今译文最佳、流布最广、影响最大的译本。
特别富有意味的是,匹诺曹的形象在我国是如此深入人心,以至他也深深赢得了各少数民族兄弟的喜爱。从1980年至1985年的短短五年里,《木偶奇遇记》相继被译成蒙古语、哈萨克语、朝鲜语、维吾尔语,陆续在呼和浩特、乌鲁木齐和延吉刊印出版,其出版次数和发行量,均超过《爱的教育》,成为译成我国少数民族语言最多的外国文学作品。这些材料兴许会略显枯燥,但很具说服力,也从一个侧面印证了本文开头援引的意大利教授所做的惊人的论断。
此次推出的刘月樵女士从原文译出的《木偶奇遇记》,使我国读者又有了一次更真切地走近可爱的匹诺曹,领略这部世界儿童名著的风采的机遇。这是令人欣慰,值得庆贺的。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.