登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

2023年07月出版新書

2023年06月出版新書

2023年05月出版新書

2023年04月出版新書

2023年03月出版新書

2023年02月出版新書

『簡體書』黑塞抒情诗选

書城自編碼: 3007038
分類: 簡體書→大陸圖書→文學外国诗歌
作者: 赫尔曼·黑塞
國際書號(ISBN): 9787567560383
出版社: 华东师范大学出版社
出版日期: 2017-05-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 360/142000
書度/開本: 32开 釘裝: 精装

售價:NT$ 418

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
养育的觉醒:全面激发孩子自驱力,教你如何心平气和做妈妈
《 养育的觉醒:全面激发孩子自驱力,教你如何心平气和做妈妈 》

售價:NT$ 274.0
1368:历史岔道口的抉择与国运盛衰
《 1368:历史岔道口的抉择与国运盛衰 》

售價:NT$ 325.0
全球城市发展报告2023:基于全球城市网络的合作与竞争
《 全球城市发展报告2023:基于全球城市网络的合作与竞争 》

售價:NT$ 1277.0
为什么只见树木不见森林:从简单现象到复杂系统
《 为什么只见树木不见森林:从简单现象到复杂系统 》

售價:NT$ 442.0
大英帝国的兴衰:全景式俯瞰英国千年历史沧桑剧变,回首日不落帝国的初升、辉煌与没落
《 大英帝国的兴衰:全景式俯瞰英国千年历史沧桑剧变,回首日不落帝国的初升、辉煌与没落 》

售價:NT$ 549.0
意大利文艺复兴新艺术史
《 意大利文艺复兴新艺术史 》

售價:NT$ 4474.0
2023年《咬文嚼字》合订本(精)
《 2023年《咬文嚼字》合订本(精) 》

售價:NT$ 437.0
世界银行营商环境成熟度方法论手册
《 世界银行营商环境成熟度方法论手册 》

售價:NT$ 1501.0

建議一齊購買:

+

NT$ 346
《 撒旦探戈 》
+

NT$ 1210
《 未知大学 》
+

NT$ 490
《 保罗·策兰诗全集(第二卷:罂粟与记忆) 》
+

NT$ 562
《 保罗·策兰诗全集(第八卷:暗蚀) 》
+

NT$ 346
《 庶出的标志 》
+

NT$ 274
《 假如生活欺骗了你:普希金诗选 》
編輯推薦:
1、诺贝尔文学奖得主黑塞抒情诗代表作;
2、国内zui早引进,德语诗歌翻译家钱春绮经典译本;
3、收录黑塞亲笔画作,全彩印刷,诗画同赏。
內容簡介:
赫尔曼黑塞是德国杰出的作家、诗人,诺贝尔文学奖获得者,其诗歌音韵优美,隽永飘逸,风格独特,被誉为德国浪漫派*后一位骑士。本书是国内首部出版的黑塞抒情诗选,尘封28年后修订再版,由著名德语诗歌翻译家钱春绮先生选译213首诗歌,并按年代做了相应的分辑,是黑塞一生诗化的写照。书中收录黑塞亲笔绘制的水彩画,全彩印刷。
孤独、彷徨、感伤、怀乡、哀叹失去的青春,对童年时代的回忆,梦幻、黑夜、死亡,这些常常出现在浪漫主义诗人诗中的主题,也多见于黑塞的诗中。浪漫主义诗人爱歌颂大自然,黑塞也是如此,他也写了不少歌咏自然景色的田园诗。浪漫主义诗人爱向民歌学习,黑塞的诗也有很多具有民歌色彩。浪漫主义诗人常发思古之幽情,怀念中世纪,而黑塞则常把古代希腊、埃及、东方的印度和中国作为他怀古伤今的寄托。
關於作者:
作者
赫尔曼黑塞(Hermann Hesse,18771962),德国杰出的作家、诗人。生于德国,因反战与持不同政见,移居瑞士,1923年加入瑞士籍。一生文学创作颇丰,涉及小说、散文、诗歌、评论等,获得各种文学荣誉,1946年获诺贝尔文学奖。他的创作生涯始于诗歌又终于诗歌,作品追寻灵魂的故乡和青春、一切信仰和一切虔诚善行的共通之处,以独特的内省魅力复兴了德国古典浪漫派诗歌的传统,被誉为德国浪漫派最后一位骑士。1962年在瑞士家中去世,而灵魂的纯真歌咏却飞越世纪和国界,跫响空谷、绵绵不绝。

译者
钱春绮(19212010),著名翻译家、诗人,祖籍江苏泰州。自幼在上海求学,1946年毕业于上海东南医学院,后长期行医。因喜爱诗歌,1960年弃医从文。先后翻译出版了《歌德诗集》、《浮士德》、《席勒诗选》、《尼采诗选》等50余种外国文学作品,在海内外享有很高声誉,被誉为中国译介德国诗歌之巨擘;曾荣获中国作家协会颁发的鲁迅文学奖、19951996年全国优秀文学翻译彩虹奖荣誉奖,2001年被中国翻译工作者协会授予资深翻译家荣誉称号。
目錄
赠友人诗集
1895年至1898年
肖邦
红叶山毛榉
池塘
乡村的傍晚
因为我爱你
艾莱阿诺尔
青春的逃避
黑眼睛
美梦来叩我的家门
1899年至1902年
肖像
从两处谷中
春天
夜曲
日暮时的碧空
死神在夜间走过
越过原野
清晨
桦树
黑衣骑士
华丽的圆舞曲
伊丽莎白
我常做的梦
非难
在北方
黑林山
圣斯特凡教堂的十字形回廊
拉文纳
流浪者的宿处
圣克莱门特寺院的柏树
给我的恋人
哲学
这是我的烦恼
陌生的城市
比喻
还乡
冒险者
深夜的街上

他爱在黑暗中步行
每夜做着这同样的梦
船员的祈祷
孤寂之夜
帮工小客栈
高山之冬
开俄加
最黑暗的时刻
献给我的母亲

星光明亮之夜
白云
1903年至1910年
暴风中的麦穗
美丽的今天
威尼斯游艇
夏天的傍晚
傍晚的桥上
夜间
常常
抵达威尼斯
高山的傍晚
雾中
傍晚的对话
梦母
目的地
早春
在烦恼之中
春天

六月的刮风的日子
早晨
箴言
夜感
夏夜
七月的孩子
诗人
夏天的结束
九月的中午
幸福
安慰
散步
独自
1911年至1918年
旅行之歌
面对非洲
傍晚的红海
原始森林中的河
新加坡华人的节日之夜
夜间
赠一位中国的歌女
告别原始森林
多难的时代
漫游道中
命运
花枝
九月的悲歌
滑雪时的休息
关联
荷尔德林颂歌
雨天
秋日
童年时代
灵感
躺在草地上
日子是多么难过
乡村墓园
艺术家
蝴蝶
在埃及雕刻收藏品中
致忧郁
龙胆花
阿尔卑斯山口
最初的花
青春的花园
暮色中的白蔷薇
给我的弟弟
幸福的时刻
两者对于我都是一样
入睡之时
春日
华丽的晚间音乐
薄伽梵歌
和平
少女坐在家中歌唱
春天
山居之日
给困难时期的朋友们
命运的日子
重读《画家诺尔顿》
花、树、鸟
洛迦诺之春
失去的音响
满树的花
震动
孤寂的夜晚
战争第四年
回忆母亲
走向孤独的道路
自白
通往内部之路

阿尔采纽附近
傍晚
死神老兄
世界,我们的梦
从童年时代以来
夜间的恐惧
1919年至1928年
无常
陶醉
秋天
一切的死亡
初雪
房子、郊野、庭园篱笆
葡萄园、湖和群山
被截短的橡树
冬日
南国之夏
恋歌
病人
三月
恋歌
病中
生活的中庸
梦见你
给我的姐姐
某处
献给一位少女
荒原狼
永生者
在旅店房间里生病
客来
编辑部的来信
1929年至1941年
夏夜的挂灯
早来的秋天
夏天傍晚,在提契诺的森林酒店之前
回忆克林格佐尔的夏天
亚伯死亡之歌
耶稣和穷人
蓝蝴蝶
九月
亲爱的痛苦
给尼侬
我知道这一种人
悼一个幼孩之死
听到一位友人的死讯
耶稣受难日
迁入新居
春天的说话
东方朝圣
暴风雨后的花
大伏天
夜雨
盛夏
枯叶
思索
为一部诗集所作的献诗
悲叹
可是我们却暗暗地渴望
肥皂泡
《反异教大全》读后感
在一次葬礼之后
中国诗
最后的玩玻璃珠游戏的人
购得《魔笛》的入场券有感
吹笛
阶段
1944年至1962年
在布雷姆加腾城堡里
再见,世界夫人
一九四四年十月
悲哀
回忆
迎接和平
清醒不眠之夜
写在沙上
一根断枝的嘎吱声响
黑塞年谱
內容試閱
出版说明
《黑塞抒情诗选》是我国著名德语诗歌翻译家钱春绮先生的译作。上世纪八十年代,钱先生根据德国祖尔康普出版社1970年版的《黑塞选集》(12卷本)的第1卷和1957年出版的《黑塞诗集》单行本翻译了这部诗集,共选译了213首诗歌,并按照作者生活的年代作了相应的分辑。其中1919年至1928年的诗由钱守平协助翻译,1929年至1941年的诗由钱守衡协助翻译,最后由钱春绮先生统一作了润校。
钱春绮先生可谓国内译介黑塞诗歌的第一人。早在学生时代,钱先生第一次读到黑塞的作品,就对其情有独钟;然而,直到上世纪五十年代末,才有机会翻译黑塞的一些诗作,这些译诗(10首)被收录在1960年上海文艺出版社出版的《德国诗选》中(1982年上海译文出版社修订重版)。到了上世纪八十年代末,钱先生的夙愿终于得以实现:由他翻译的《黑塞抒情诗选》在百花文艺出版社出版问世。
如今,本诗集的作者和译者均已辞世,我们重新出版这部经典译作,愿与读者共享岁月中的灿烂光华!




钱春绮

赫尔曼黑塞(18771962)是二十世纪前半叶著名的德语作家(原为德国人,后入瑞士籍),曾获得1946年诺贝尔文学奖金。
早在抗日战争以前,他的小说《青春是美丽的》就被译成汉语,收入商务版汉译世界文学名著丛书。但在抗战期间和解放以后一段相当长的时间内,尽管国外其他国家常有黑塞热出现,他的作品被译成40多种外文本,而在我国却很少看到介绍,直至四人帮垮台以后,黑塞才逐渐为我国读者所熟悉。他的小说陆续被翻译过来,如《悉达多》、《克林格佐尔的最后的夏天》、《纳尔齐斯与歌尔德蒙》都有了汉译,他的《彼德卡门青特》、《轮下》和《荒原狼》还出了两种译本,他的《玻璃珠游戏》也早已在台湾出了汉译本,收入《诺贝尔文学奖全集》,看来,黑塞热也已在我国出现。
黑塞在我国以小说家知名,但是,他不仅是一位杰出的小说家,而且也是杰出的抒情诗人。他在一篇自传散文中说过这样的话:我从13岁开始就明白这一点:要么当个诗人,否则什么也不想当。因此,黑塞在他的一生中,从青年时代直到晚年都没有停止过写诗。
黑塞的诗有很多充满了浪漫气息,从他的最初诗集《浪漫之歌》的书名,就可以看出他深受德国浪漫主义诗人的影响,以致后来被人称为德国浪漫派最后的一个骑士。
黑塞深受歌德的影响,自不待言(他后来写过《对歌德的感谢》一文),但他的个性似乎更接近浪漫派诗人。他早年曾耽读过布伦坦诺、艾兴多尔夫、蒂克、施莱尔马赫、施莱格尔,并且特别迷恋诺瓦利斯。荷尔德林也是黑塞爱读的诗人,他曾写过一首《荷尔德林颂歌》。
孤独、彷徨、感伤、怀乡、哀叹失去的青春,对童年时代的回忆,梦幻、黑夜、死亡,这些常常出现在浪漫主义诗人诗中的主题,也多见于黑塞的诗中。浪漫主义诗人爱歌颂大自然,黑塞也是如此,他也写了不少歌咏自然景色的田园诗。浪漫主义诗人爱向民歌学习,黑塞的诗也有很多具有民歌色彩。浪漫主义诗人常发思古之幽情,怀念中世纪,而黑塞则常把古代希腊、埃及、东方的印度和中国作为他怀古伤今的寄托。
黑塞的诗不仅常用浪漫主义的手法,而且有时也用印象主义和象征主义的手法。黑塞爱读法国象征派诗人魏尔仑的诗,并且译过他那首名诗《我常做的梦》,但是在应用这种手法时,他并不是机械地模仿,却还保持他自己的独特风格。
黑塞的抒情诗富于音乐节奏,这跟他对音乐的爱好是分不开的。早在童年时代,他的父母就给他买了一把提琴,后来他经常携带在身边。他的第一个妻子就是一位钢琴家。他还结交了好些搞音乐的朋友。他爱好音乐,爱巴赫,爱莫扎特,尤其是喜爱肖邦,他说肖邦对于他就像瓦格纳对于尼采一样。因此,他的生活弥漫着强烈的音乐气氛,音乐使他陶醉。在他的诗集中,我们读到有不少篇章都是以音乐为吟咏主题的诗歌。他有一部诗集就题名《孤独者的音乐》。
黑塞不仅喜爱音乐,也喜爱绘画,而且是一位水彩画家。他有许多画家朋友。他出过一部附有他所作的彩色画的诗集,题名《画家的诗》。他的小说《克林格佐尔的最后的夏天》和《罗斯哈尔德》都是以画家为主人公的。这种对绘画的喜爱,当然会反映在他诗中,因此,有时他的诗就充满画意,他的诗笔同时也是画笔。有人说他善于把诗情和画意结合起来,做到诗中有画,画中有诗。哦,黑塞倒真可以和我国唐代诗人王维媲美了。
黑塞是一个漂泊的诗人,因此他的诗集中有不少记行诗。他曾两次去过意大利,他在德国南部和瑞士各地旅行,而且到过亚洲的锡兰、新加坡、苏门答腊。人说他喜爱旅行,不过,他的旅行,不同于我们今天所盛行的旅游,他进入苏门答腊的原始森林,并不单单是为了游山玩水,探险猎奇,而是由于他厌恶资本主义社会的现代文明,于是想到另一些陌生的地方,去寻觅他的理想的境界,用现代时髦话说,就是出于一种寻根的心理。可是结果,他并没有寻到他要追寻的东西,只得仍旧绝望地回到他的隐遁的洞天里寻求他的内心世界,过他的隐士生活。
在黑塞的诗中常常出现故乡、母亲的用语,他经常回忆他的故乡和母亲,他在睡梦中也经常梦魂常绕故园飞,看到他的故乡和母亲的影子。怎么?难道他故国难回?无家可归?难道他像我国京剧《苏武牧羊》中的李陵不得不在异国登上望乡台唱那登层台,望家乡的凄凉哀婉的悲歌?难道他不能回到他的故乡卡尔坞去归省?难道他一回乡就会被德国的专政机关抓起来送去劳改?难道他是一个事母至孝的孝子?难道他也熟读过我国《诗经蓼莪》篇中哀哀父母,生我劬劳的诗句?不!他的这些用语,既是现实性的,又是象征性的。他寻求故乡,乃是寻求他的心灵的故乡,寻求他的理想境域,寻求他的归宿。他怀念母亲,寻觅母亲,并不单单是孝子寻亲,渴望他的母亲从冥府中再回到阳世间来,而是另有一种寻根的象征意义。他诗中的母亲、永恒的母亲,有人说是道,庶乎近焉,老子《道德经》中称道先天地生,为天下母,同时又令人想到歌德《浮士德》中的母亲场和歌德所说的永恒的女性。
黑塞是一位孤独的诗人,如前所述,他有一部诗集即以《孤独者的音乐》命名,他写过一首广为人爱读的诗《雾中》,其中有这样的句子:没一个人了解别人,人人都很孤独;他的诗中又常常出现无常这个字眼,显示出他也是一个悲观者。这就令人想起尼采。是的,黑塞爱读尼采的作品,尼采对黑塞是颇有影响的。然而,他们两人虽都是出身于牧师的家庭,在对待基督教,对待上帝这个问题上,却是截然不同的。尼采说:上帝死掉了,黑塞在《在烦恼之中》诗中说:唉,上帝死掉了!我还该活在世上?由此可见,尼采反对基督教,反对上帝,而黑塞并不背叛他的基督徒家庭,他对上帝仍保持虔诚的信仰,但这种信仰,跟世俗人的宗教信仰又有所不同,他在《耶稣和穷人》诗中说:基督兄弟我们不求你什么我们只爱你,因为你是我们当中的一个,也就是说:耶稣到世间是来受苦受难的,所以诗人把他当作患难弟兄来讴歌。在诗人心目中,基督乃是受苦受难者的同路人。
黑塞似乎是一位隐逸诗人,他总是想逃避现实。他早年就在博登湖畔的渔村加恩贺芬度过几年隐居的生活,后来,他在瑞士的一个山村蒙塔纽拉隐居时,在门口挂着一块牌子,上面写着谢绝来访,这说明他真有点想实行老子的遗教,跟世人老死不相往来。然而,现实真能逃避得了吗?黑塞经历了两次世界大战,瑞士虽然是中立国家,他又怎能不受到战争冲击波的干扰?纳德勒写过一本黑塞评传,书名题作《赫尔曼黑塞:爱自然,爱人类,爱上帝》。是的,黑塞并不是一个真正逃避现实的独善其身的隐士,正像我国的陶渊明写《桃花源记》揭露秦时之乱,写《咏荆轲》表达他的反对暴政之心,黑塞也会跳出他的隐居的小天地。他有一颗热爱人类的心,他不忍人类受战争之苦,因此他总是参加反对战争、反对法西斯的行列,为捍卫和平努力作出他自己的贡献。我们评价他时,应当强调他是一位热爱和平、反对战争的人道主义作家。这种痛恨战争、渴望和平的主题,在他的抒情诗中,经常反复出现,这是值得我们注意的。
最后,要说一说,黑塞乃是中国人民的朋友,他虽然没有来过我国,却读过我国许多古书的德译本。他非常仰慕中国文化,特别崇拜孔子、老子、庄子。老庄哲学对他的创作有明显的影响。他读过德国作家汉斯贝特格所译的中国诗选《中国之笛》(这本书用单面印刷、折成双页,仿我国线装书装订,过去我收藏过,文化浩劫中遭劫了),特别推崇李白。黑塞的诗,短诗较多,以每首三节、每节四行者最多见,还有不少更短的精品,恐怕多少受到我国诗的影响吧。
黑塞把儒、释、道家的哲学和基督教思想糅合在一起,反映在他的作品里,因此,他的作品对东方人也特别具有吸引力。在我们的邻国日本,黑塞的著作有多种日译本,他的抒情诗也深为日本读者所喜爱。相信我国的读者对这本译诗集也会感到兴趣的。


黑眼睛

我的乡愁和我的爱情,
在今天这温暖的夜晚,
又恢复了温暖的生命,
像异国花香一样香甜。

我的乡愁和我的爱情,
我的一切幸福和不幸,
在你奇异的黑眼睛里,
像无言之歌一样辉映。

我的乡愁和我的爱情,
从世界和尘嚣中逃脱,
在你黑眼睛里为自己
建了一座秘密的王座。


春天

在昏暗的洞穴里,
我长期坠入梦乡,
梦见你的树和蓝色的风,
你的芳香和小鸟的歌唱。

现在你豁然开朗,
一片辉煌灿烂,
射出无限光芒,
像奇迹出现在我面前。

你又跟我亲近,
温柔地将我引诱,
面对着极乐的你,
我不由全身发抖。




世界上的一切书本,
不会有幸福带给你,
可是它们秘密地叫你
返回到你自己那里。

那里有你需要的一切:
太阳、星星和月亮,
因为,在你内心里
藏着你所寻求的光。

你在书本里寻找了
很久的智慧,
现在从每一页里放光
因为现在它们才属于你。


荒原狼

我,荒原狼,奔跑,奔跑,
世界全被白雪盖住,
从桦树上飞起乌鸦,
可是,哪里也没有一只兔子,一只鹿!
我多么喜爱小鹿,
如果我能发现一只!
我将咬住它,抓住它,
这是世上最好的东西。
这种可爱的东西,我打从心里喜爱它,
我要把它的后腿嫩肉吃个大饱,
把它的鲜红的血喝个痛快,
然后在整个一夜孤寂地咆哮。
甚至有一只兔子我也满意,
夜间吃它的温暖的肉,味道真好
那些使我的生活变得快活些的东西,
一切一切,难道都让它们跑了?
我尾子上的毛已变得灰白,
我的眼睛也已经看不清楚,
我的爱妻在几年前已经死去。
如今我奔跑着,梦想碰到小鹿。
奔跑着,梦想碰到兔子,
听大风在冬夜里狂吹,
用雪润润我焦渴的嘴,
把我可怜的灵魂交给魔鬼。


永生者

从尘世的深谷之中不断地
向我们升起人生的纷纭扰攘;
激烈的困苦,迷人的五花八门,
无数临刑前一餐的血腥的醉意,
快感的痉挛,无止境的欲望,
凶手、放高利贷者和祈祷者之手,
饱受不安和快乐鞭笞的人群
沉闷、腐臭、粗野、暖热地涌来,
他们流露出幸福和狂暴的情欲,
把自己吞了下去又吐了出来,
策划战争,酝酿优美的艺术,
用迷妄点缀那热情如火的妓院,
以童年游逛年市的喜悦心情
过着吃喝玩乐的荒淫的生活,
刚刚从浊浪之中重新升起,
不久又总有一天化为粪土。
我们却与此相反,在星光照耀的
冰洁的天空中找到我们自己,
我们不知道什么日子和时辰,
既非男,也非女,不年轻,也不衰老。
你们的罪恶和畏惧,你们的凶杀和
淫荡的欢乐对我们只不过是

平凡的景象,就像那循环的太阳,
每一天对我们都是最长的日子。
对你们战栗的生活悄悄地点点头,
对那些旋转的星辰悄悄地凝望,
我们吸入宇宙空间的冬天,
我们跟天龙成为亲密的朋友;
我们永远的存在清凉而不变,
我们永远的笑清凉而像星一样明亮。

为一部诗集所作的献诗

1
尽管不再有洋溢的感情,
尽管轮舞中已听到秋声,
我们却不愿闷声不响,
早先唱过的,后来还要唱。

2
我曾经写过很多的诗,
留下的虽寥寥无几,
却依然是我的梦和游戏。
秋风在摇撼着树枝,
生命树的多彩的叶子
飘摇着迎接收获的节日。

3
叶子离开了树枝,
歌儿从浮生之梦里
轻易地吹散掉了;
自从我们在当初
唱那些轻柔的歌曲,
许多事都过去了。

歌儿的生命也不长,

难免要成为绝响,
风会把一切吹去,
不管是花是蝴蝶,
一切不朽的东西
都是无常的比喻。


走向孤独的道路

世界背弃你,
你曾喜爱过的
一切欢乐之火已熄灭;
黑暗从灰烬中逼来。

你被更强的手推着,
悻悻地沉潜到
你的自我之中,
你冷丝丝地站在死掉的世界里面。
从你身后,哭哭啼啼地飘来
失去的故乡的余音、
孩子们的声音和温柔的爱情的调子。

走向孤独的道路是艰难的,
比你意识到的更艰难,
梦幻之泉也已经干涸了。
可是相信吧!在你的
道路的尽头会出现故乡、
死亡和再生、
坟墓和永恒的母亲。


一根断枝的嘎吱声响(第三稿)

易于开裂的折断的树枝,
在树上已挂了一年又一年,
它迎风唱着嘎吱嘎吱的单调的歌,
没有叶子,没有树皮,
光秃,惨白,倦于
长久的生和长久的死。
它顽强坚韧地唱它的歌,
高傲地、怀着暗暗的忧愁,
又唱了一个夏天,
一个冬天之久。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.