登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

2023年07月出版新書

2023年06月出版新書

2023年05月出版新書

2023年04月出版新書

2023年03月出版新書

2023年02月出版新書

『簡體書』父与子 中小学生必读丛书 教育部新课标推荐书目

書城自編碼: 2900528
分類: 簡體書→大陸圖書→中小學教輔中小学阅读
作者: 凡·屠格涅夫 著,石枕川 译
國際書號(ISBN): 9787532952519
出版社: 山东文艺出版社
出版日期: 2016-10-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 240/129000
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 165

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
海外中国研究·卿本著者:明清女性的性别身份、能动主体和文学书写
《 海外中国研究·卿本著者:明清女性的性别身份、能动主体和文学书写 》

售價:NT$ 381.0
日耳曼通识译丛:近代哲学:从笛卡尔到康德
《 日耳曼通识译丛:近代哲学:从笛卡尔到康德 》

售價:NT$ 150.0
我的灵魂是日落时分空无一人的旋转木马:聂鲁达诗精选
《 我的灵魂是日落时分空无一人的旋转木马:聂鲁达诗精选 》

售價:NT$ 381.0
春日喜你
《 春日喜你 》

售價:NT$ 257.0
我们八月见
《 我们八月见 》

售價:NT$ 215.0
东线炼狱 : 德国反坦克兵的东线日记 : 1941—1942
《 东线炼狱 : 德国反坦克兵的东线日记 : 1941—1942 》

售價:NT$ 439.0
献给皇帝的礼物:Wedgwood瓷器王国与漫长的十八世纪
《 献给皇帝的礼物:Wedgwood瓷器王国与漫长的十八世纪 》

售價:NT$ 594.0
东京札记
《 东京札记 》

售價:NT$ 704.0

建議一齊購買:

+

NT$ 165
《 环绕月球 中小学生必读丛书 教育部新课标推荐书目 》
+

NT$ 330
《 双城记(上下册) 中小学生必读丛书 教育部新课标推荐书目 》
+

NT$ 165
《 太阳系历险记 中小学生必读丛书 教育部新课标推荐书目 》
+

NT$ 165
《 时间机器 中小学生必读丛书 教育部新课标推荐书目 》
+

NT$ 165
《 从地球到月球 中小学生必读丛书 教育部新课标推荐书目 》
+

NT$ 165
《 在人间 中小学生必读丛书 教育部新课标推荐书目 》
編輯推薦:
从某种意义上讲,这部经典的文学作品是一位人类文化终极意义的阐释者,它使得每位读者与书中所描述的国家和时代的文化紧密融合。在思想和情感上,《父与子》阐释出的进步观念与思想,起着传承和净化,启迪和感悟的作用。
內容簡介:
本书以描写父辈与子辈之间的冲突为叙事主线,这一冲突在屠格涅夫笔下具备了浓厚的时代色彩。主人公巴扎罗夫代表的是激进的平民知识分子,而帕维尔和尼古拉则代表的是保守的自由主义贵族。两代人之间关于如何对待贵族文化遗产、艺术与科学、人的行为准则、道德标准、社会与教育、个人的社会责任等问题各抒己见,他们之间的分歧和对立反映了时代的发展和社会的进步是不可阻挡的历史趋势。
關於作者:
伊凡屠格涅夫(Иван Сергеевич Тургенев)
十九世纪俄国批判现实主义作家、诗人和剧作家,生于俄国奥廖尔省一个旧式富裕家庭,自幼目睹地主阶级的凶残专横,因而对农民悲惨处境怀有深切的同情之心。屠格涅夫曾先后进入莫斯科大学、彼得堡大学、柏林大学学习,在欧洲见到了更加现代化的社会制度,被视为欧化的知识分子,主张俄国学习西方,废除包括农奴制在内的封建制度。
其作品多以中篇和长篇小说为主,代表作有《猎人笔记》《木木》《罗亭》《贵族之家》《阿霞》《前夜》《父与子》《烟》《处女地》。
目錄










十一
十二
十三
十四
十五
十六
十七
十八
十九
二十
二十一
二十二
二十三
二十四
二十五
二十六
二十七
二十八
內容試閱

怎么,彼得,还没影儿吗?问这话的是位四十来岁的老爷。他没戴帽子,裹着一件蒙尘的大衣,穿一条方格眼儿的裤子,一八五九年五月二十日那一天从大道旁的马车店里走出来,站到门口低矮的台阶上,问他的仆人。仆人是个年轻小伙儿,大脸盘儿,下巴处刚生出浅色的绒毛,瞪着一双颜色混浊的小眼睛。
仆人的一切,包括耳根上的青玉环子,颜色深浅不等、涂了油的头发和那恭敬从命的模样儿,一句话,都显示出他属于受过新法教育的一代。他顺着主人的意思,瞧了瞧大道,禀报道:是的,还没影儿。
没见影儿?老爷又问。
没见。仆人答道。
老爷叹了口气,坐到露椅上。趁他收腿坐着,一边打量四周、一边沉思的时候,且让我给读者作些介绍。
他姓基尔萨诺夫,名和父名叫尼古拉彼得罗维奇。离这马车店十五俄里有他一个蓄有两百农奴的很不错的庄园,或者如他所说,自从把土地分租给农民以后,办了个两千俄亩的农场。他父亲是位曾参加过一八一二年战争的将军,粗通文墨,是那种虽则粗鲁却不狠毒的俄罗斯人,碌碌戎马一生,起初指挥一个旅,后来指挥一个师,常驻外省,由于他那官阶,在驻地倒也有点儿名望。尼古拉彼得罗维奇生在俄罗斯南方,同他哥哥帕维尔(下文将要提及)一样,十四岁前是在家中受的教育,处于平庸的家庭教师、举止放肆却善奉迎拍马的副官和团队司令部属僚的簇拥之中。他母亲娘家姓科利亚津,闺名Agathe,成为将军夫人之后,便称作阿加福克利娅库兹米尼什娜基尔萨诺娃。这位官太太戴着华丽的小帽,穿着窸窣响的锦缎,在教堂里做弥撒时总是第一个抢上前去吻十字架,说话大声大气而且没完没了,早上让孩子吻手问安,睡前她向孩子祝福道别,一句话,日子过得称心如意。尼古拉彼得罗维奇虽为将门之子,不单缺少应有的虎气,而且还得了个胆小鬼之名。本来,他应该像他哥哥帕维尔那样参军从戎,但就在任命到达的那一天跌伤了腿,从而在床上躺了两个月,落成个跛脚。父亲见没指望,便让他改走仕途。十八岁刚满,送他去彼得堡上了大学。恰好他哥哥此时当上了近卫团的军官,于是年轻的兄弟俩合租一套房,在他们堂舅伊利亚科利亚津,当时的一位显贵的照拂下生活。父亲把他们安顿好后回到他的师团和他夫人那里,难得给他们写信,即使写信,四开灰报纸上也是文书代笔的斗大字体,只在信的末了才签上彼奥得基尔萨诺夫少将并在签字的四周添上蔓叶花笔。一八三五年尼古拉彼得罗维奇作为学士从大学毕业,同年基尔萨诺夫将军因他的队伍检阅成绩不佳被解职,遂偕夫人来彼得堡居住。他本打算在塔夫里斯基花园附近租幢房子,并且加入英国俱乐部,不料突然中风,离世而去。阿加福克利娅库兹米尼什娜哪受得了在首都寂寞孤居、闭门谢客的生活,不久也继之过世。尼古拉彼得罗维奇当双亲健在时即违背二老心愿,爱上了房东公务员普列波洛温斯基的女儿。这是一位所谓思想开通的漂亮小姐,常常研读杂志中科学栏目的严肃文章。服丧一满,他便和玛丽娅结了婚,舍弃父亲为他谋到的御产司官职,过起了幸福生活。他们先是住在林学院附近的一幢别墅里,后来搬到市内,租下一套住房,小巧舒适,有干净的楼梯、清凉的客厅。最后小两口儿迁到乡下,自此在乡间长住。在那里,他们的儿子阿尔卡季出生了。伉俪生活温馨而宁静,形影相随,一同弹钢琴、一同唱歌。女主人种花饲禽,男主人从事农务或打猎消遣,阿尔卡季则在温馨而宁静的气氛中成长。十年光阴转瞬即逝,一八四七年基尔萨诺夫的妻子故世,他受不了这样的打击,几个星期平添不少白发,于是打算出国哪怕散个心也好!然而继之而来的是一八四八年,有什么办法呢?只得返回乡居。他在很长一个时期无所事事、百无聊赖之余,关心起了农业。一八五五年,他领儿子去上学,嗣后接连三个冬天都在彼得堡陪伴儿子而不去任何地方,并且尽可能地跟阿尔卡季的年轻同学接近。最后一个冬天他没能去成,所以我们在一八五九年五月才见到他,他正在等待和他一样获得学士学位的儿子归来。那时他身子已经发福,头发已经霜白,腰杆儿也有点儿佝偻了。
仆人也许是出于礼貌,或是不愿在老爷跟前惹眼,走进门洞抽他的烟管去了。尼古拉彼得罗维奇垂着头,在看那几级破旧的台阶。台阶上一只圆鼓鼓的花斑雏鸡迈着嫩黄爪子神气地来回踱步,而在台阶扶手上,蜷缩着的一只脏猫正对它虎视眈眈。阳光灼人。从马车店的半暗过道里飘来新烤的燕麦面包香味儿。我们的尼古拉彼得罗维奇想得入了神,儿子学士阿尔卡季一再在头脑里回旋。他企图想点儿别的,但思念之情硬是萦绕不散。他不由记起了亡妻可惜没能等到这一天!他哀伤地自言自语一只肥胖的瓦灰色鸽子飞到大道上,又匆匆地走到水井旁的洼塘里喝水。正当尼古拉彼得罗维奇转眼看它那会儿,耳边响起了车轮驶近的声音
仆人钻出门洞向老爷禀报:一定是少爷来了。
尼古拉彼得罗维奇立刻站起来朝那大道望去。大道上出现了一部三匹驿站马拉的四轮马车,而在马车的窗口,可看见大学生制帽的帽圈和他亲爱的儿子的熟悉脸庞
阿尔卡季!阿尔卡季!基尔萨诺夫高叫着,舞动双手,急忙向前奔去没一会儿他的嘴唇便已贴在蒙满尘埃的、晒得黑黝黝的年轻学士的脸颊上了。

让我先拍去身上的尘土吧,爸爸阿尔卡季一面回抱他父亲,一面高兴地说。由于旅途劳顿,声音带点儿沙哑,但依然像年轻人说话那样响亮。
没关系,尼古拉彼得罗维奇带着慈祥的笑容回答,并用手掸去儿子制服上衣和他自己大衣上的蒙尘,让我好好瞧瞧,好好瞧瞧。他挪到一边端详着儿子说,随后又急步向马车店走去,口里催促道:把马牵到这儿来,把马牵到这儿来,快!
尼古拉彼得罗维奇似乎比他儿子更加激动,他像慌了神一般不知所措。阿尔卡季忙制止他:爸爸,且让我向你介绍我的好朋友巴扎罗夫,就是在信中常提到的那位。他居然赏光,同意来我们家作客。
尼古拉彼得罗维奇赶紧回过身,走近刚从马车上下来、穿件带穗子宽大长袍的高个子客人,紧紧握住对方迟迟伸出的晒红了的手说:我由衷地高兴和感激您的光临,我希望敢问您的大名和父名?
叶夫根尼瓦西里伊奇。巴扎罗夫不慌不忙地回答,神色自然,随后又翻下外套领子,为尼古拉彼得罗维奇展示他的整个儿脸膛。那是张瘦长脸儿,前额宽阔,鼻子上平下尖,一双绿莹莹的大眼,淡茶色的连鬓胡子和安详的微笑莫不显露着他的自信和聪慧。
亲爱的叶夫根尼瓦西里伊奇,希望在寒舍不至于感到寂寞。尼古拉彼得罗维奇继续说道。
巴扎罗夫抬了抬帽子,而嘴唇只动了一下,没有回答。他长有一头深黄色的浓密头发,但仍掩藏不了他那突起的圆圆的额头。
这么说,阿尔卡季,尼古拉彼得罗维奇问他的儿子,现在就吩咐套车呢,还是先让你们休息会儿?
回家休息吧,亲爱的爸爸,吩咐套车好了。
这就去办,这就去办,父亲连忙说,喂,彼得,你听见了吗?去安排吧,要快,老弟。
受过新法教育的仆人并不走上前去吻少爷的手,而只是从远处鞠了一躬,便消失在大门里了。
这儿有我的轻便马车,不过,也为你的四轮马车备下了三匹马。尼古拉详尽地解说。当时阿尔卡季正就着马车店女当家提来的铁壶喝水,而巴扎罗夫点燃了他的烟斗,向卸辕的车夫那里走去,不过,轻便马车上只两个座位,我不知道该怎样安排你的朋友。
让他乘四轮马车好了,阿尔卡季低声打断他的话,不必跟他客套。他是个极好的人,非常朴实,今后你会知道的。
尼古拉彼得罗维奇的赶车人把马牵来了。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.