登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

2023年07月出版新書

2023年06月出版新書

2023年05月出版新書

2023年04月出版新書

2023年03月出版新書

『簡體書』全球化营销翻译(汉英实例对照版)

書城自編碼: 2862674
分類: 簡體書→大陸圖書→外語行业英语
作者: 吕和发 等
國際書號(ISBN): 9787500123477
出版社: 中国对外翻译出版公司
出版日期: 2010-03-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 425/420000
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 380

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
意大利文艺复兴新艺术史
《 意大利文艺复兴新艺术史 》

售價:NT$ 4474.0
2023年《咬文嚼字》合订本(精)
《 2023年《咬文嚼字》合订本(精) 》

售價:NT$ 437.0
世界银行营商环境成熟度方法论手册
《 世界银行营商环境成熟度方法论手册 》

售價:NT$ 1501.0
观鹤笔记.全三册
《 观鹤笔记.全三册 》

售價:NT$ 837.0
Hello算法
《 Hello算法 》

售價:NT$ 727.0
变革时代的公司契约:法律能否与时俱进?
《 变革时代的公司契约:法律能否与时俱进? 》

售價:NT$ 437.0
我国城乡融合发展基本格局及典型形态研究
《 我国城乡融合发展基本格局及典型形态研究 》

售價:NT$ 386.0
写意兰竹树石课徒稿
《 写意兰竹树石课徒稿 》

售價:NT$ 515.0

編輯推薦:
《全球化营销翻译》探讨的重点是我国外向型企业在海外目标市场如何进行营销、实用文本如何实现*有效的跨地域、跨文化的语言转换。即,将中国的企业、中国企业的产品怎样大力地、全方位地宣传出去、销售出去;怎样做到合理地、*地翻译。本书十分系统、具体、详尽、实用,是一本走向海外难得的一本好书!
读者对象:出口企业、外向型企业翻译人员、管理人员,跨文化交际人员,英语翻译者,出口外销运作者、实现者,海外营销人员、外销咨询师,大中院校师生和英语翻译爱好者等。
內容簡介:
《全球化营销翻译》含广告翻译、品牌翻译、说明书翻译、外销翻译等,并扩展到促销推广、公共关系、消费者服务等领域,以及为特定行业营销推广进行的跨文化信息转换和交际传播的方方面面。书中专题涉及、品牌翻译、包装翻译、广告翻译、直邮翻译、宣传册翻译、网站翻译、公关文本翻译、会展翻译、售点翻译、橱窗翻译、专题活动翻译、旅游业营销翻译、文化产业营销翻译和营销翻译中的文化因素研究、营销翻译的实证调研等。
《全球化营销翻译》对海外消费者的心理和行为特点进行深入研究;对影响信息传播有效性的宏观和微观文化因素进行细化分析,依据科学的调研和分析方法获得定性、定量的数据和信息,确定翻译的动态标准、文本的定位、语言风格的选择、语句词汇的采用;对文本在国际营销和目标市场信息服务过程各阶段进行细分;变翻译在跨文化营销实践中被动运作的工作模式为跨文化交际者、翻译者、运作者、咨询者、实现者的主动模式;在翻译教学中推荐跨文化精确传播理论、大众媒体传播理论,做到不论对大众,还是对个体都可以确保精确传播、营销。
《全球化营销翻译》是北京第二外国语学院外国语言文学一级学科翻译理论与实践研究项目。项目编号:PXM2009-014221-067259.
關於作者:
吕和发,著名的汉英翻译专家,北京第二外国语学院教授;中国翻译协会专家会员、中国跨文化交际研究会会员、中国英汉语比较研究会永久会员,世界汉语学会永久会员、中国国际公共关系协会资深会员;著有多部著作,主要著作有《汉英公示语词典》、《公示语汉英翻译(原创版)》《全球化商务翻译》《文化创意产业翻译》《文化视域下的旅游翻译》《实用公关英语》《旅游促销概论》等。
目錄
第一章
营销翻译:定义、地位与标准
......
第二章 营销与促销传播
......
第三章 营销环境与翻译中的文化因素"
......
第四章
跨文化交际与营销翻译
......
第五章 营销翻译的调查研究
......
第六章 品牌翻译
......
品牌命名的语用规则
一、音符-词素-音节的优势组合
二、意境与氛围的创造
三、非常态化品牌命名
驰名品牌译名与品牌翻译
一、音译
二、意译
......
五、本土化转换
六、因循传统、约定俗成
......
品牌翻译是营销悲剧的创造者?
案例研究:VAIO品牌的故事
第七章
老字号译名
字号与商业、服务品牌
字号的命名与翻译
老字号与音译
......
第八章 广告的翻译
......
广告文案写作与翻译
......
招贴海报翻译
户外广告翻译
流体广告的翻译
特种广告的翻译
......
第九章 宣传册的翻译
......
第十章 影视专题片的翻译
......
第十一章 网络营销翻译
......
网页翻译技巧
一、公司简介
二、新闻事件
......
第十二章 公关文本的翻译
......
第十三章 商业经营场所营销翻译
......
第十四章 商品包装的翻译
......
第十五章 会展业营销翻译
......
第十六章 旅游业营销翻译
......
第十七章 文化创意产业营销翻译
......
第十八章 营销翻译质量管理
......
参考文献

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.