登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

2023年07月出版新書

2023年06月出版新書

2023年05月出版新書

2023年04月出版新書

2023年03月出版新書

2023年02月出版新書

『簡體書』语文新课标必读名著馆-汤姆·索亚历险记

書城自編碼: 2717694
分類: 簡體書→大陸圖書→中小學教輔中小学阅读
作者: [美]马克.吐温 著
國際書號(ISBN): 9787547227855
出版社: 吉林文史出版社
出版日期:


書度/開本: 16开

售價:NT$ 143

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
锁国:日本的悲剧
《 锁国:日本的悲剧 》

售價:NT$ 437.0
AI智能写作: 巧用AI大模型 让新媒体变现插上翅膀
《 AI智能写作: 巧用AI大模型 让新媒体变现插上翅膀 》

售價:NT$ 330.0
家庭养育七步法5:理解是青春期的通关密码
《 家庭养育七步法5:理解是青春期的通关密码 》

售價:NT$ 279.0
三体(全三册)
《 三体(全三册) 》

售價:NT$ 512.0
天象之维:汉画像中的天文与人文
《 天象之维:汉画像中的天文与人文 》

售價:NT$ 490.0
妓女与文人
《 妓女与文人 》

售價:NT$ 179.0
舵手证券图书 短线交易大师:工具和策略 24年新修订版 实战验证的交易技术 经典外版书
《 舵手证券图书 短线交易大师:工具和策略 24年新修订版 实战验证的交易技术 经典外版书 》

售價:NT$ 437.0
中国古兵器集成
《 中国古兵器集成 》

售價:NT$ 3808.0

建議一齊購買:

+

NT$ 198
《 语文新课标必读名著馆-童年 》
+

NT$ 198
《 语文新课标必读名著馆-尼尔斯骑鹅旅行记 》
+

NT$ 198
《 语文新课标必读名著馆-名人传 》
+

NT$ 143
《 语文新课标必读名著馆-绿山墙的安妮 》
+

NT$ 143
《 语文新课标必读名著馆-鲁滨孙漂流记 》
+

NT$ 198
《 语文新课标必读名著馆-海底两万里 》
內容簡介:
《汤姆·索亚历险记》是马克·吐温的四大名著之一。小说描写的是以汤姆·索亚为首的一群孩子天真浪漫的生活。他们为了摆脱枯燥无味的功课、虚伪的教义和呆板的生活环境,做出了种种冒险,也克服了种种困难。
汤姆是个聪明爱动的孩子,在他身上集中体现了智慧、计谋、正义、勇敢乃至领导等诸多才能。他是一个多重角色的集合,足智多谋,富于同情心,对现实环境持反感态度,一心要冲出桎梏,去当绿林好汉,过行侠仗义的生活。
汤姆·索亚(Tom Sawyer)是一位父母早亡,随波莉姨妈(Aunt Polly)生活的孤儿,经常与朋友乔奇·哈伯(Joe Harper)和哈克贝里·费恩(Huckleberry Finn)进行冒险旅程。汤姆总爱出鬼点子,喜爱恶作剧,不过好几次都逃过惩罚,虽然有点愚笨且捉摸不定,却也带点机灵和幽默感。汤姆喜欢一位叫贝琪·撒契尔(Becky Thatcher)的女孩,每当无法赢得她的芳心时,就会沉浸在落寞的心情里或是开始一段冒险。好几次,汤姆想像自己是一位威风的海盗或是其它他能想到角色,与同伴进行角色扮演的游戏。故事中,汤姆有以下主要事迹:斗虫、在学校故意吸引女生、在洞穴里迷路、在密西西比河玩起海盗游戏,但他最著名的事件就是他利用小聪明,劝诱朋友们帮他家的篱笆刷上油漆等等。有一次汤姆和贝琪在洞穴中迷了路。一心想当探险家的汤姆带贝琪在洞中东窜西走,总也出不去。贝琪害怕了,但男孩子的勇气和智慧让汤姆有了信心,他安慰贝琪,耐心地寻找山洞的出口,终于,他在风筝线的指引下成功地找到了出口,他们回到了小镇。后来,汤姆和哈克找到了那笔宝藏,并封闭了山洞。
主人公汤姆,关于他,梗概中有简单的概括——“淘气的机灵鬼”“镇上孩子的头儿”“在小伙伴眼中无所不能”。我们看看汤姆在山洞里回来后的表现:因为他身体虚弱,浑身没有一点力气,所以“躺在沙发上”。尽管如此,他讲得还是那样眉飞色舞,“同时还夸张地吹嘘一番”,可见他的淘气和历险后心里获得的极大满足——人们把他们回来看作奇迹,他和镇上的人们都觉得他是真正的英雄!聪明勇敢机智 小说通过主人公的冒险经历,对美国虚伪庸俗的社会习俗、伪善的宗教仪式和刻板陈腐的学校教育进行了讽刺和批判,以欢快的笔调描写了少年儿童自由活泼的心灵。
關於作者:
马克·吐温(1835—1910),美国作家,真实姓名是塞缪尔·朗荷恩·克莱门斯,“马克·吐温”是他的笔名,原是密西西比河水手使用的表示在航道上所测水的深度的术语。马克 吐温一开始是一位老船长的笔名,马克 吐温恶做剧,用他的笔名发表了一个尖刻的讽刺小品,谁知这篇游戏文章竟深深刺痛了老船长的心,老船长从此弃笔不写,“马克·吐温”这个笔名也从此在报纸上销声匿迹了。船长四年后去世了这时马克吐·温明白了自己的错误,继承了“马克·吐温”这个笔名。

马克·吐温一生写了大量作品,题材涉及小说、剧本、散文、诗歌等各方面。从内容上说,他的作品批判了不合理现象或人性的丑恶之处,表达了这位当过排字工人和水手的作家强烈的正义感和对普通人民的关心;从风格上说,专家们和一般读者都认为,幽默和讽刺是他的写作特点
內容試閱
--因为从这天开始又得在学校里慢慢受一星期的罪。一般说,到了这一天,他就希望没有假日倒好一些,因为有了插在中间的假日便得重新落入罗网这件事要更加难受得多。

汤姆躺着动脑筋。他突然想起他要是病了就好了,那样就可以呆在家里,不用去上学。这似乎有些可能。他把自己全身五脏六腑都琢磨了一遍,找不出什么毛病,又检查了一遍。这回,他觉得似乎探到了肚子痛的症状。他用满心的希望去鼓励这种症状。但它很快变弱,一会儿就全部消失了。汤姆继续往下想。突然,他发现了什么!上排有一颗门牙松动了!好运气;他正要开始哼哼,像他说的,“开个头”,忽然想到,他要拿这由头去跟他的姨妈理论,她会干脆拔掉它,那可痛着哪!他想了想,眼下暂且留着这牙作后备,继续找找。过了一会儿,什么新想法也没有。然后,他记得听医生讲过,有某种病令人两三个星期卧床不起,而且弄得不好还会丢一根手指头。于是他急煎煎地从被单下扳起受伤的脚大拇趾头,举起察看。可是他不知道必须有哪些症状。不过嘛,这似乎还是值得一试的。他于是精神头十足地哼哼起来。

希德睡得正熟,人事不知。

汤姆哼得更响啦,想象着他已开始觉得那脚趾头痛了。

希德没有反应。

这时,汤姆因为使劲,已经气喘吁吁了。他歇了会儿,然后憋足了劲儿又发出一连串很棒的哼哼声。

希德照旧打鼾。

汤姆恼火了,他喊着:“希德!希德!”并去摇晃他。这招果然管用。汤姆又开始哼哼。希德打了个哈欠,伸伸懒腰,喷喷鼻子,用胳膊肘撑起身子,开始瞪着汤姆,汤姆接着哼哼。希德开口了:

“汤姆,喂,汤姆!”没反应“嗨,汤姆!汤姆!怎么啦,汤姆?”他摇了摇汤姆,焦急地盯着汤姆的脸。

汤姆呻吟出一句话来:

“哎,别,希德,别摇我。”

“怎么啦,是什么毛病,汤姆?我得去叫姨妈。”

“可别--没有事儿。过一会儿兴许会过去。谁也别叫。”

“可我一定得叫!别这么哼哼,汤姆,听了怪吓人的。你这样哼了多久啦?”

“有几个小时了吧,哎唷!别这么摇我,希德,你快要了我的命啦!”

“汤姆,你干吗不早点叫醒我?哎,汤姆,别这样哼哼!听得我心惊肉跳的!汤姆,到底有什么事?”

“希德,我原谅你所有的事。哼哼所有你对不起我的事。我死了以后--”

“啊,汤姆,你不是快死了吧?别死,汤姆--哎,别死。兴许--,,

“我原谅每一个人,希德。哼哼你就这么跟他们说。还有,希德,你替我把我的窗框格跟我的那只独眼猫送给镇上新来的那个女孩,再告诉她--”

希德已经一把抓起自己的衣服跑了。这下汤姆是真的在受罪啦,他的想象力起了大作用,使他的哼哼颇有点儿真情实感。

希德飞步跑下楼梯,喊道:

“哎,波莉姨妈,快来!汤姆快死啦!”

“快死啦?”

“是啊,您别磨蹭--快来吧!”

“见鬼!我不信!”

不过她还是飞快地冲上楼梯,希德和玛丽紧紧跟着她。她脸色发白、嘴唇哆嗦着到了床边,上气不接下气地说:

“汤姆!汤姆,你怎么啦?”

“哎,姨妈,我--”

“怎么回事,孩子--究竟怎么啦?”

“哎,姨妈,我受伤的脚大拇趾头快烂啦!”

老太太一屁股跌坐在椅子里,笑了又哭,接着又哭又笑。这样一来倒使她恢复过来了,她说:

“汤姆,你可真吓着我啦。你给我少说这种胡话,别来这一套。”

汤姆停止哼哼,疼痛从脚趾头消失了,他有点讪讪的,他说:

“波莉姨妈,它像是在烂了,疼得可凶啦,疼得我压根儿顾不上我的牙了。”

“你的牙,哼!你的牙又怎么啦?”

“有一颗活动啦,疼得要命!,,

“行啦,行啦。别再开始哼哼啦,张开嘴。不错--那颗牙真的活动啦。不过就这,你不会疼死。玛丽,拿根丝线给我,再从厨房取块火炭来。”

汤姆喊起来:“哎哟,姨妈,求求您,别拉掉它。它已经不疼啦。它要再疼的话,我也不会闹腾的。求你别拉,姨妈,我没想呆在家里不上学啊!”

“噢,你没想,是不是?原来你是为了呆在家里不上学,去钓鱼,才捣的这乱?汤姆啊汤姆,我这么疼你,你呢,看来是变着法儿要做些可恶透顶的事来伤我的心。”

这时候,拔牙的工具已准备就绪。老太太把丝线的一头打个圈牢牢系在汤姆的牙上,另一头拴到床柱上。然后她夹过那团柴火,突地往孩子的脸前一伸,差点儿碰着。这一来,那颗牙已经晃晃悠悠地吊在床柱上了。

不过,所有的磨难都会带来补偿。吃过早饭,汤姆上学去。哪个孩子见了他都眼红,因为,他上牙间的豁口,使得他吐起唾沫来与众不同,让人羡慕。汤姆身后聚了一大群对这种表演感兴趣的小家伙。有一个割破手指的小孩儿,刚才还是大家尊敬、喜爱的对象,一下子发现自己没有了追随的人,而失去了荣光。他的心沉甸甸的。他用装得鄙夷不屑的口气说,像汤姆·索亚那样吐唾沫算不了什么,其实他并不这样认为。可另外一个男孩说了句“酸葡萄!,''他只好像个丢盔卸甲的英雄似的走开了。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.