登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

2023年07月出版新書

2023年06月出版新書

2023年05月出版新書

2023年04月出版新書

2023年03月出版新書

2023年02月出版新書

『簡體書』最美伊朗-发现丝路另一端的风景

書城自編碼: 2705283
分類: 簡體書→大陸圖書→旅遊/地圖国外自助旅游指南
作者: 赵熠
國際書號(ISBN): 9787518403608
出版社: 中国轻工业出版社
出版日期: 2016-01-01

頁數/字數: 228页
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 360

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
中国宫廷医学养生精要
《 中国宫廷医学养生精要 》

售價:NT$ 437.0
战略叙事:传播力与新世界秩序
《 战略叙事:传播力与新世界秩序 》

售價:NT$ 437.0
基于语料库的秦汉简帛用字研究 与秦汉简帛用字习惯研究相关的论文集
《 基于语料库的秦汉简帛用字研究 与秦汉简帛用字习惯研究相关的论文集 》

售價:NT$ 437.0
实物、人类学习与博物馆学
《 实物、人类学习与博物馆学 》

售價:NT$ 941.0
汉篆辑录(第一卷)
《 汉篆辑录(第一卷) 》

售價:NT$ 605.0
国有经济国别研究
《 国有经济国别研究 》

售價:NT$ 941.0
零基础玩转Stable Diffusion
《 零基础玩转Stable Diffusion 》

售價:NT$ 559.0
谷歌人不疲倦的工作术:揭秘谷歌颠覆式工作法,重新构建人生效能体系
《 谷歌人不疲倦的工作术:揭秘谷歌颠覆式工作法,重新构建人生效能体系 》

售價:NT$ 252.0

建議一齊購買:

+

NT$ 593
《 永恒的时光之旅 》
+

NT$ 374
《 舌尖上的新年 》
+

NT$ 603
《 中古中国与粟特文明 》
+

NT$ 675
《 孤独星球Lonely Planet旅行指南系列:伊朗 》
+

NT$ 285
《 伊朗史 》
編輯推薦:
1. 150张精美图片,叩开波斯古国的神秘之门,走进现代版的“天方夜谭”世界。

2. 伊朗是了解西亚历史、中东文化的敲门砖。了解伊朗,旅行伊朗,不妨从本书的解读开始。

3. 伊朗是“丝绸之路”的西端,“一带一路”的重要节点。继土耳其之后,下一个中东旅游热门,就是伊朗。

4. 作者小虎牙,百度旅游、蚂蜂窝重推的旅游达人,微博微信粉丝众多,经常参加各种旅行推广活动,近期在北京举办自己的个人摄影展,颇有人气。
內容簡介:
这是一本图文并茂的伊朗旅行游记。作者是百度旅游达人小虎牙,他来自丝绸之路东端的西安,来到丝绸之路西端的伊朗,穿行于荒漠绿洲与大海田园,穿越了波斯文化与伊斯兰文明,走进了这个桀骜不驯、与主流世界格格不入的被浓厚宗教氛围所笼罩的伊斯兰国度。小虎牙的旅行,不仅仅只是观赏那些雄伟的清真寺、开阔的广场、古老的废墟,而是将更多的时间、更多的镜头留给了伊朗的普通民众。他在德黑兰土豪家庭品尝奢华早餐,在波斯湾与新认识伊朗朋友烹饪大螃蟹,在设拉子与伊朗美女谈论诗人哈菲兹,在伊斯法罕的夜色中参加伊朗人的家庭Party,在湿冷的里海之滨乘船去逛清晨鱼市……在这样”接地气”的与普通人的交流中,他发现了一个与我们传统的认知完全不一样的伊朗,在宗教严肃、保守的表面之下,是令人感动的热情友好,令人意外的开放包容。书中不仅有生动的故事、冷静的思考,还有许多作者及其朋友拍摄的风光、人文美图,以及详细周到的伊朗旅行攻略,去伊朗之前,不妨先翻一翻这本书。
關於作者:
作者寄语:

“寻找、感受、印证,是旅行带给我快乐的源泉。旅行,要像诗人一样;生活,要像战士一般。在旅行中摄影,在摄影中生活。对我而言,旅行与生活早已融为一体。我用镜头和笔墨述说我的旅行故事。脚步,不曾停留;足迹,渐渐扩散。”

赵熠,网名小虎牙,百度梦想旅行家,媒体工作者,摄影师,旅行专栏作者,曾出版《牵手旅行》。
目錄
德黑兰,刚要踏足,便要逃离?
认识的第一个伊朗人
要想出国,先当兵
我从”秦”国穿越而来
波斯湾,我看到了你的微
买海鲜,被”内贾德”扣留
会说中国话的伊朗人
波斯湾大螃蟹
”战争阴云”下的波斯湾
”我在迪拜有亲戚”
设拉子,最具诗意的花园之城
老爷车中的忧伤
诗人之城设拉子
浪漫诗人哈菲兹
夜色中的女大学生
属于女人的清真寺
金碧辉煌的圣庙
波斯波利斯,探寻波斯的前世今生
波斯之都,居鲁士之魂
温柔夜色中偶遇的波斯姑娘
亚兹德,地球上最古老的城市
亚兹德古城,7000年依旧活着
波斯小昭的故乡
条件不错的沙漠宿营
伊斯法罕,千年旧都,半个天下
最后的波斯
伊斯法罕半天下
亚洲第二大广场
时尚叛逆的波斯人
被伊斯法罕人爱着的三十三孔桥
小众的亚美尼亚人和基督教
里海,伊朗的江南
男人和男人的亲吻礼
不一样的海
苏式市井生活
重返德黑兰 _
一件伊朗海军军装
堵车之都德黑兰
德黑兰大学的波斯小昭
再见,伊朗。
畅游伊朗全攻略
熟悉伊朗环境
文化补习
行前准备
签证信息
旅途重要信息
重要交通
伊朗饮食
习俗与禁忌
伊朗摄影攻略
伊朗的世界遗产
內容試閱
诗人之城设拉子

设拉子位于伊朗的中心地带,是法尔斯省的省会。伊朗人的语言——波斯语(法尔斯语,Farsi)——便因此得名。来伊朗旅行,必须要来设拉子这座历史古城。理由很简单,它是波斯历史的摇篮,是波斯帝国首都Persepolis(波斯波利斯)和Passargad(帕萨尔加德)的遗址所在地。

设拉子之于伊朗,如同西安之于中国——这里不只书写历史,更诞生灿烂的文化。

设拉子吸引人之处不仅如此。这座城市承载了许多美誉:夜莺之城、花园之城、诗人之城、哲学家之城,以及充满诗情画意和芬芳扑鼻气息的玫瑰之城。当我第一次看到设拉子时,我便被它出众的美景所征服,设拉子机场到市区长达8公里的大道两旁,延绵不断的花园让整座城市都散发着醉人的花香。对于德黑兰、伊斯法罕、阿拔斯港这些城市,商业贸易是他们头等重要的生命线。而设拉子则是一处绿洲,这点不论是从字面上讲还是从它的比喻意义来讲,都是合适的。它的波斯花园对于从其他地方风尘仆仆前来的人来说,是不可多得的休憩之处。

来到设拉子,我也想模仿哈菲兹(Hafez)那样惊呼:

可爱的设拉子呀,

你有无可比拟的环境

——哦,真主!

但愿它永不衰败。

又如萨迪(Sadi)的诗中所写:

当游人在五月里来到设拉子后,

他们都流连忘返乐不思蜀。

由于设拉子出了两位世界上享有盛誉的伟大的波斯诗人——萨迪和哈菲兹,所以许多学者将这座浪漫的城市称为“诗人之城”或者“诗歌之都”。

哈菲兹是一位伟大的波斯抒情诗大师,是14世纪文学巨匠。哈菲兹生于设拉子,一生居住此地。清晨,带着对浪漫与诗歌的期待,我来到了哈菲兹陵寝——与其说是陵寝,不如说是一座美轮美奂的波斯花园。进入大门后,一段石阶将我领上诗人的墓地。墓地上有两列柱廊相交,墓顶上有一个圆形穹顶,外形如一顶帽子。圆顶内装饰着精美的、镶嵌精美图案的彩陶纹饰。墓石和柱廊里的四根柱子是由雪花石膏制成,可以追溯到300年前的卡里姆汗时期,墓石上镌刻着哈菲兹的抒情诗。哈菲兹生前所歌颂的蓝天、阳光、精致的建筑、春天里盛开的花朵、甜蜜的爱人,仿佛从诗歌里来到了现实世界,围绕着设拉子的每一个人。

最浪漫的诗人和最严格的宗教禁忌,在这个国家相遇,看似格格不入,波斯人却能巧妙地处理和融合。早在伊斯兰革命前,伊朗就是个十分西化和自由化的国度,1950年美国驻伊朗大使评论道:“对于一个东方国家来说,伊朗恐怕有点过于西化了。”在1979年伊斯兰革命之后,禁忌越来越多:不能有靡靡之音,不能当街跳舞,不能喝酒,不能牵手,不能婚前性行为……波斯人浪漫的基因,就只能释放在对诗歌的喜爱上了。几乎每一个伊朗人,都能背出几句哈菲兹的诗句,大多数普通家庭中,《古兰经》和《哈菲兹诗集》是必不可少的书籍。

如果没有亲临伊朗,可能会把伊朗想象成到处弥漫着宗教气息、到处是蒙面黑袍的古板国家。在哈菲兹陵寝,我感受到的却是浓浓的文化气息。今天,花园里正举行一场“诗歌抄写大赛”,设拉子大学的学生来到这里,用一天的时间,抄写哈菲兹的诗歌,比一比谁抄得好、抄得漂亮。学生们席地而坐,三五一堆,用铅笔在白纸上写着蝌蚪般的波斯文。我们驻足欣赏,被学生们认真的模样所陶醉。

“请问需要什么帮助吗?”一个看似工作人员的女孩,看到我止步不前,主动解释道:“这是一场比赛,比一比谁抄写得好。我们的大学经常举办这样的活动,目的是在年轻人中传承波斯文化。”

我点点头,似懂非懂的。她接着说:“我叫Bahar,是MarvDasht大学建筑系大三学生,也是今天‘诗歌抄写大赛’的工作人员,很高兴认识你。”

“Bahar。”我打量着她,她有着传统波斯人的大眼睛,眼睛外画着浓浓的眼线,眼睛更显得大了;高高的鼻梁,像凸起的山峰;高高的发髻上戴着头巾,露出头顶大片的、染过的黄色头发。我喃喃地重复着:“Bahar,Bahar是什么意思?”

“Bahar,在波斯语中是春天的意思,伊朗有很多叫Bahar的女孩。”她笑了笑接着说:“留下我的电话,不论你们在设拉子遇到任何问题,都可以给我打电话。”说完,又强调了一句:Everything(任何事)!”



浪漫诗人哈菲兹

哈菲兹在伊朗,相当于我国的李白,他们都是浪漫主义诗人,都喜欢美酒,都放浪形骸,浪迹天涯。伊朗人说,哈菲兹是经过神灵特意点化开窍的诗人,他感悟爱情、感悟生命、感悟宇宙,并用文字把自己的感悟写出来,启示芸芸众生。与哈菲兹几乎是同时代的波斯诗人乔米认为,哈菲兹的诗是如此的优美、细腻、隽永、优雅、流畅和不矫揉造作,是全人类可以引以为荣的源泉,“他的诗句很好懂,感觉离我们很近。”而这位伊朗人民最喜欢的诗人,恰恰是一位三句不离饮酒的虔诚穆斯林。

用中国传统的文化观念来说,哈菲兹只是个诗人。他所写的诗,主要是有关爱情、享乐与人生,他并不像中国古代的诗人,在诗歌中传达修身齐家治国平天下或是忧国忧民忧天下的大道理,他所关心的,似乎只是享受生活,愉快地活下去。这一点也许是哈菲兹对波斯人性格影响最大的地方。

正值中午,在设拉子的一个小花园里,人们席地而坐,悠闲地喝茶、吃午饭、抽水烟。我们漫步经过,友好的伊朗人便邀请我们加入他们的野餐行列,给我们切水果、倒红茶。他们的聚会方式很简单,食物却很丰盛:一大家人开着车,觅一处幽静的地方,铺上波斯地毯,席地而坐,拿出准备好的主食、蔬菜、水果、红茶,边聊天边享用,一下午很快就过去了。面对热情的邀请,盛情难却,我坐在花园的阴凉下,卷着馕,吃着煤气炉上炖热的菜,聊起了伊朗人引以为豪的哈菲兹。

如果一位设拉子的美女

有朝一日能对我钟情

为了她那颗美丽的美人痣

我不惜把撒马尔罕和布哈拉献奉

这是我来伊朗之前,知道的唯一的哈菲兹的诗歌。然而,关于这首诗,还有一个惊险的故事,如果不加入到花园里的聚会,可能永远都不会知道。一位戴眼镜很斯文的中年男人自告奋勇,娓娓道来:“在14世纪,波斯被帖木儿帝国吞并,当瘸子大帝帖木儿看到这首诗时,十分生气,让随从把哈菲兹召到宫里,质问道:‘你胆子真大,竟敢用朕的两座城池撒马尔罕和布哈拉,去换美人脸上的一颗痣?’当时撒马尔罕可是帖木儿帝国的都城,难怪帖木儿大帝非常生气。”他一口气讲完,扶了扶眼镜,问我:“你知道哈菲兹是怎么回答的?”

“难道他说:‘我是在写诗,诗歌和真实世界是不同的?’”

“不,不,如果哈菲兹这么回答,他就惨了。残暴的帖木儿才不管诗歌和真实世界呢。”说着还用右手做出一个杀头的动作,继续说:“哈菲兹不紧不慢,回答:‘是的,国王,我这么写,是因为我一向慷慨大方,疏财仗义,所以现在才落得一贫如洗,身无分文,所以我才恳求陛下的赏赐和资助。’帖木儿听到这里,反而十分欣赏哈菲兹的机智勇敢,并没有惩罚他,还给他赏了不少钱财。哈菲兹的故事就讲到这里。”他摊了摊手掌,表示故事讲完了。

我还没有尽兴,问道:“听说哈菲兹一生嗜酒,可是伊朗很难找到有酒精的饮料啊?”

他神秘地一笑,悄悄地说:“现在的伊朗是不允许饮酒的,但是,在哈菲兹那个年代,伊朗并没有禁酒。伊朗的Shiraz葡萄酒,曾是世界上最好的葡萄酒之一,革命之后,禁酒令下达,澳大利亚引入该品种,Shiraz葡萄酒在异国他乡依旧闻名于世。”

东方破晓了,请斟满这一杯

快些吧,斗转星移,分秒不辍

趁这短暂的人生尚未消逝

用红彤彤的酒使我们沉醉

红酒如一轮朝阳从东方酒盏中升起

得意时节需尽欢,让我们驱散残睡

……

哈菲兹呵,彼世的功德就是开怀畅饮

来,让我们诚心诚意把功德积累

他吟诵着哈菲兹的诗句, 意气风发的模样逗得我们哈哈大笑,而在坐的伊朗人,不论男女老少,都静静地聆听,陶醉在哈菲兹的诗句之中。



属于女人的清真寺

伊朗是个地理上并不遥远的国家,但我们对它的想象,仿佛超过了时空的距离。 2012年年初,伊朗影片《一次别离》(又译:《纳德和西敏》)拿下了第84届奥斯卡金像奖最佳外语片奖项。跟随影片的镜头,让我第一次真正了解了伊朗人的生活,对这个国家产生了浓厚的兴趣。

清晨的聊天,就从《一次别离》开始。尽管这部电影摘得奥斯卡桂冠,但伊朗人对于它的看法也是有褒有贬,在一家兑换货币的钱庄里,与胖胖的老板Masih聊起了这个电影。

“Masih,你觉得《一次别离》是伊朗人的真实生活吗?”

“生活场景的确很真实,可我不觉得故事有普遍性,不过,蕾拉·哈塔米(女主角西敏的扮演者)是我最喜欢的女人,一直以来都是。”老板Masih毫不掩饰对女主角的喜爱,“她老爸就是电影导演,但她老爸的电影没有她的好。”此时,沉默不语的老板娘,仿佛有很多话要说:“这部电影其实是对伊朗女人自由的寻求和解释,但这个主题被藏在了家庭琐事之中,所以男人们只会看到哪个女演员长得漂亮。”她用余光扫了扫Masih,继续说:“妻子回娘家之后,无数的家庭琐事,纳德(男主角)造成保姆戏剧性的‘流产’,以及后面发生的一系列的谎言,女人的存在时时刻刻影响着故事的发展……”老板娘英语之流利,超乎我的想象。

轻松的聊天似乎演变成夫妻两人的争论,并且越来越深入,并没有停下的意思。我只得拿着好几百万,知趣的离开。说起女人,设拉子有一座粉红清真寺,每个女人来到这里,都会被她精致的建筑所深深吸引,被她绚丽的色彩所折服,甚至,会颠覆对伊斯兰教的印象。

伊斯兰这个阿拉伯词语的原意,是顺从真主的意愿,它是公元7世纪经由先知穆罕默德开创于阿拉伯半岛的一个宗教的名称。信奉伊斯兰教的人被称为穆斯林。在“伊斯兰”这个词语被音译之前,我们称之为:清真。清真二字包含着清洁、清净,真诚、真挚的意思,意译得十分传神。

在伊朗,98%的人口是穆斯林,而他们大多数是什叶派信徒,一少部分是逊尼派信徒。逊尼派和什叶派的主要区别在于,逊尼派承认穆罕默德归真后的四大哈里发都是穆罕默德的继承人,而什叶派则认为只有第四任哈里发、穆罕默德的女婿阿里,才是他的继承人。在整个伊斯兰世界,逊尼派占大多数,什叶派仅占少数。

穆斯林在清真寺中祈祷和默思,并与真主“见面”“对话”。在伊朗有数不清的清真寺,都是完全或者部分按照规定的标准来建造的,每个都独具特色。但比起粉红清真寺,它们又逊色不少。

粉红清真寺位于设拉子一个不起眼的小巷中。这座建于19世纪晚期的宗教场所,更像是一个波斯建筑的经典案例,它的雕花石柱、彩色的马赛克瓷片和玻璃,甚至有点像欧洲的老教堂。

在粉红清真寺的夏宫,清晨8点到10点是最美的,早晨温暖的光线正好斜着照在巨大的彩色玻璃窗上,向波斯地毯上投下了美妙神奇的色彩和光影组合。她没有光明王之墓(Mausoleum of King of the Light)的金碧辉煌,她只在阳光灿烂的清晨,才展现出自己最美的一面。

这座清真寺,就像一个蒙着面纱的波斯美女,只有在掀开其头巾的一刹那,才为其倾国倾城的绝色容颜所深深折服,在这至高无上的殿堂里,用尘世间最华丽的光与影,歌颂真主的无边力量。我坐在墙边静静地感受着她的光影变幻,仿佛置身动画片中的万花筒一样。

有些建筑注定是属于女人的,比如泰姬陵,比如粉红清真寺。这座粉红清真寺的色彩其实并不是只有“粉红”,但我想,“粉红”是代表浪漫、富有幻想的色彩,预示着一切

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.