登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

2023年07月出版新書

2023年06月出版新書

2023年05月出版新書

2023年04月出版新書

2023年03月出版新書

2023年02月出版新書

『簡體書』有梦不怕路远

書城自編碼: 2694981
分類: 簡體書→大陸圖書→青春文學叛逆/成长
作者: 矢野浩二 著
國際書號(ISBN): 9787550266490
出版社: 北京联合出版公司
出版日期: 2015-12-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 280/100千
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 322

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
巨变与突围:碰撞中的清帝国:1644—1840
《 巨变与突围:碰撞中的清帝国:1644—1840 》

售價:NT$ 437.0
变态心理揭秘
《 变态心理揭秘 》

售價:NT$ 279.0
非洲三万里(2024版)
《 非洲三万里(2024版) 》

售價:NT$ 381.0
不思而美:一个人的心灵简史
《 不思而美:一个人的心灵简史 》

售價:NT$ 325.0
减压七处方
《 减压七处方 》

售價:NT$ 314.0
成为作家
《 成为作家 》

售價:NT$ 269.0
工作文化史 古代卷
《 工作文化史 古代卷 》

售價:NT$ 381.0
像亚马逊一样思考
《 像亚马逊一样思考 》

售價:NT$ 442.0

建議一齊購買:

+

NT$ 960
《 古乐之美 》
+

NT$ 299
《 气质柴静 》
+

NT$ 299
《 让不可能成为可能:李昌钰的成功之道 》
+

NT$ 270
《 十年心事梦中人 : 红楼梦中的情怀与心机 》
+

NT$ 224
《 东大爸爸写给我的日本史2:看东大教授父亲如何讲述日本近现代史 》
編輯推薦:
★1.何炅、李湘、汪涵、欧弟、陈建斌、滕华涛、朱迅、范明、文章等众多明星诚意推荐。
★2.励志偶像矢野浩二首次亲述从日本大阪居酒屋小酒保到中国当红演员、主持人的传奇经历。
★3.真实细微而又客观地描写出了中日文化的差异,人与人相处的不同等。
★4.矢野浩二用亲身经历告诉你:倾听内心*真实的声音,什么都别想,向*向往的地方奔跑,那么全世界都会帮你实现理想。
內容簡介:
2000年,矢野浩二为了拍中国电视剧《永恒的恋人》第一次来到北京,当时的他还隶属于一家日本经纪公司,中国之旅只是这位日本演员工作的一部分。经过3个月的拍摄,矢野浩二做出了一个重大决定——来华发展。
拍完《永恒恋人》,他马上回到日本与经纪公司解约,另外就是开始打工攒钱,用了一年左右的时间到搬家公司工作,来北京时带了90万日元。刚来中国时他根本没有机会,那时没有朋友,语言也成问题,只能先到中文培训班学中文。经历过没戏拍,钱花完饿肚子,之后经朋友介绍有了第一部戏,后来才慢慢好起来,甚至小有名气,因为饰演各种日本军人、军官的角色,被大家称为“鬼子专业户”。但后来因演艺事业方向调整的问题,他一度又曾陷入没戏拍的困境,直到参加综艺节目,并成为《天天向上》的主持人之一,他不仅发现了从未被自己知道的搞笑天赋,还重新开启了事业新篇章……
關於作者:
矢野浩二
出生于日本大阪市,在中国发展的日本籍影视演员,主持人。
2000年因主演中日合拍的偶像剧《永恒恋人》而首次来到中国,之后决定留在中国发展自己的演艺事业。2008年8月4日,他加入湖南卫视综艺节目《天天向上》,开启主持人生涯,因幽默搞笑的台风获得观众的认可和喜爱。2011年,他获得《环球时报》颁发的”2010全年最优秀的外国艺人“奖,成为首位获得此奖的日本人。2015年9月,荣获日本外务大臣表彰,以表彰他为中日友好关系所作出的贡献。
目錄
自序 1
第一章 北京北京 25
北京,北京 26
中国方式 38
另一种拍摄 40
中国的挚友 48
偶像矢野浩二 52
留在中国 54
三十而立,一无所有 56
第二章 我在日本 59
东京东京 60
我的梦想 62
出发,去东京 71
现实苦难 74
下跪 77
第一个梦想完成 83
东京小职员 86
命运的抉择 93
重要的一课 95
我要做议员? 103
命运的窗户 107
第三章 从零开始 111
中国宅男 112
首战败北 118
『明治天皇』 121
挫折总伴随着你 127
中国挚友和恩人2 132
直面人民解放军 139
演技炸裂 142
『日本的卖国贼』 147
命运多舛,不懈奋斗 152
第四章 鬼子专业户的诞生 155
『鬼子专业户』 156
日本人的尊严 159
大低谷 164
日本人也是人 168
不做鬼子 176
第五章 下一个舞台 181
快乐大本营 182
命悬一线 190
下跪风波 193
转型做主持人 197
创造属于我的精彩场面! 200
柳暗花明的日子 206
第六章 承担更重的责任 213
中日矛盾 221
融化中日坚冰 219
变化中的中国 221
我的『中国梦』 224
没有终点的比赛 226
第七章 我的奋斗 231
原点 232
伟大的母亲 234
理想的进化 237
流浪时代 240
忧郁的大阪 247
第八章 我的国家 251
我国还是你国? 252
关于教育 256
关于经典 258
长安长安 262
菊花、古剑和酒265
后记 269
內容試閱
第一章 北京北京
北京,北京
2001年,我三十岁,第一次离开日本来到中国,那时候的我从未想过,这片广阔的土地会给我的生命带来如何巨大的影响。如今漫漫十五年已经过去,五千多个日夜,我在这片土地上已经生根发芽,有了自己的家庭,自己喜欢的事业,还拥有了很多关注着自己的朋友。对一个地道的日本人来说,这无疑是一件神奇的事。但是刚踏上中国国土那一刻的心情,至今依然记忆犹新。
那年春天,我接到日本演员事务所的一份工作,作为男主角,来北京进行电视剧《永恒恋人》的拍摄,当时的我对中国一无所知,而今说起这些,很多人都难以相信,但是当时的我对中国,或者对世界都无知到了让人难以置信的地步。
在当时的我心里,中国只是一个日本之外的国度,历史悠久,对日本的文化和历史产生过深远而巨大的影响,但是具体而微的事,却一点儿都不了解,甚至对中日之间两百年来的恩怨都一无所知,中国只是跟美国、法国、英国没什么区别的另外一个国度。所以当时第一次听到有机会来中国拍戏的时候,我甚至还产生过一种奇妙的自豪感,想想看,很多人拍戏都是去美国,去好莱坞,但是来中国的凤毛麟角,我被历史推上了一条从未有人走过的道路。
带着这样与其说是单纯,不如说无知的觉悟,我义无反顾地踏上了去往中国北京的飞机。
刚走下机场,北京暮春沉闷的天气和一种难以形容的感觉就将我包围了。
第一次来到北京机场,第一眼所见到的建筑比我想象的还要宏大。机场设备、建筑物全是近代风格,飘荡着一股华丽的气息。
我脑海中的北京原本是个古旧的城市,但是看到这个和成田机场没什么区别的机场的样子后感到有些意外。可以确定的是,这已经不是在日本了。我生平第一次离开了日本,来到了这个大海彼端的国家。
广阔的机场内到处挂有“旅客注意”“厕所”等汉字标牌。擦身而过的人的口中飞快地说着带着奇妙回响的话语。所有的一切都在提醒我,这里是异国,完全的异国之地了。
“终于来到中国了!”
我停下脚步,深吸了一口初次来到北京的空气。
机场大门四周,人群熙熙攘攘,有无数来接旅客的人。我孤独地站在大厅中间,不知该往哪边走,正东张西望的时候,突然有人拍了我的肩膀。
“是矢野先生吗?”
我回头一看,有两个男人站在那里。一个是身材不高的中年男性,另一个人却是体形如相扑选手一样高大的年轻人。
“你好。我是制片人,我姓苏,初次见面。”身材不高的中年男人一边用流利的日语介绍自己,一边来和我握手。
苏先生的事我在出发前就从经纪人那里听说了。他正是日本SunMusic的副社长及我此次中国之行介绍人的挚友,也是这次电视剧的制片人。
当时苏先生来日本寻找电视剧《永恒恋人》中川岛这个角色的日本演员,我当时所在的SunMusic公司的副社长便将旗下演员的资料都发到了苏先生的手中。好像就是因为我的形象与剧中川岛的形象十分吻合,我才被选中的。不用说我根本想不到这样的幸运会来眷顾我,真想表扬当时留着长发的自己啊。
“初次见面,我是矢野浩二。还请您多多指教!”我急忙跟他握手。
“欢迎来到中国。我是翻译,我姓徐。”大个子的年轻人,和苏先生一样,说着流利的日语。我想要和他对视就不得不仰头看着他,我再一次被这壮硕的身躯吓到了,他貌似身高超过了180cm,体重也得接近100kg了吧。
听到两个人流利的日语,我原本紧张的心情顿时放松了。在我原本的觉悟中,初到中国的日子里,我一定会拿着词典手舞足蹈地与对方交流。此时此刻,看到两个说着日语的中国人,感觉心里的重负一下子放下了。
“那,咱们就出发吧。”徐先生很轻松地抱起我的旅行箱,我看着他的背影,快速走向车子所在的停车场。
北京首都国际机场在北京东北角,那时候的北京还没有如今这么繁华,机场周边还算是郊外,没有太多的高楼,一眼望去,全是稀稀疏疏的低矮民居。那天还是沉闷的天空,好像日本暴雨初来的景象。
“这天阴得真厉害啊。”看着车窗外的景色,我不由得感叹了出来。
然而,汽车行驶了约一小时后,甫一进入市区范围,周围的景色风物忽然改变了。高楼大厦鳞次栉比,宽阔的马路上车水马龙。无数衣着光鲜的年轻男女来来往往,迸发着一种让人目眩的活力。除了偶尔跃入眼帘的穿中山装的老人,只有汉字的标牌和数量惊人的自行车,这里的风景几乎和东京没有什么区别。当然,那简直是一定的,两个城市都是世界级的大都会嘛。
到达下榻宾馆的时候,天色已经渐暗,街上的霓虹灯都亮了起来,将整个城市都映照得灯火辉煌。街边年轻女孩说话的娇声,还有路边摊传来的叫卖声,难以形容的热闹的气氛笼罩着这座城市。
看着北京这样的街道,突然地,我意识到自己已经来到了一个全是陌生人的异国之地。那些穿梭在东京的街道上的时光,仿佛已经是上个世纪的事了。
苏先生还有事,将我送到宾馆之后就匆匆离开了,临走之前告诉我:“明天就要和工作人员还有其他演员见面了。详细情况您稍后跟小徐商量一下。不要太紧张,现场气氛很轻松,大家也很期待能够见到矢野你的。”
我这次要出演的,是一部20集的爱情电视剧:《永恒恋人》。我在其中饰演的角色是一个逗留在北京的日本留学生川岛。
这是一个痴迷中国文化,专业学习京剧,并与中国女记者坠入爱河的日本青年。在故事的后半部分,他所爱着的女孩因为意外事故变成了植物人。所有的情感冲突围绕着这个核心爆发。在当时的中国,这可以说是王道的爱情故事。而作为男主角的我,要承担绝大部分的戏份。
此前,在我十多年的演员生涯中,不用说主演,就算连拥有台词的配角都很少出现。人生的际遇真是难测啊……
除了角色和戏份的巨大变化,还有其他突如其来的考验在等待我。一般来说,日本的电视连续剧,一个上映单位是由10到12话剧集构成的,每集一个小时左右,以每周一集的频率上映,大概三个月完全播完。但在中国,一部电视剧至少20集,多的甚至能达到80集!虽然每集的时间比日本电视剧短15分钟,但相对的播出进度却惊人地快。
在日本,电视剧的拍摄与放映几乎同时进行,普遍的进度是一周播出一集。但是在中国,一部电视剧全部拍摄结束后才会以每天两到三集的频率一次放映完毕,也就是说,就算是全30集的电视剧,2周就能播出完毕。这对于我来说,当然意味着前所未有的挑战。
接下来的几天时间,我都在与演员和工作人员见面熟悉中度过,过了几天后,《永恒恋人》的拍摄工作也终于要开始了,可是,很快就出现了意外情况。
那天晚上,我正在宾馆等待着第二天的初次拍摄,忽然接到了徐先生打来的电话。他的声音一反常态且有点低沉:“矢野先生吗?我来通知您一下,明天的外景拍摄,貌似计划有变。”
“哎?计划有变是怎么回事?”我从他的语气中感觉到了一种不好的预兆。
“不知是拍摄场地还是布景的不便,明天拍摄的镜头要变更一下。要拍摄男女主角最后在医院告别的镜头,不知道您这边有没有问题?”
“最后,那不就是最后场面了嘛。”我有点措手不及,但是下意识地没敢提出问题,“问题倒是没有……”
第一天原本的计划是拍摄川岛和中国记者相遇并搭话的镜头。然而,不知道为什么,拍摄工作变成了别的镜头。这个新镜头直接是女记者变成了植物人之后,川岛来到病房和她告别的场面。哪有这种道理,第一天居然就要拍摄这个全剧高潮点的情节!这在日本的电视剧拍摄中绝对是不可能出现的情况,因为故事需要递进,感情也需要酝酿,第一天就拍摄高潮镜头不符合常理。
然而,抱怨归抱怨,这里是中国,在中国的电视界中,这种事情并不稀奇。因为要在有限的时间里拍摄数量庞大的镜头,所以拍摄方通常不会考虑到每一个演员的意向,同一个场景有多个情节发生的话,放在一起拍摄是很正常的,突然变更安排也并不鲜见。
当时的我,对于中国的业界情况毫不知情,除了惊讶之外,还有一种茫然失措的感觉,忽然对即将到来的拍摄工作充满了不安。
不得不说,从小培养起来的执拗性格帮了我很大的忙,放下听筒之后,我深深地喘了口气,心想:“不论出现什么状况,都能完美应对,完美演出的演员才是职业演员!无论如何要突破这个难关。”怀着这样的觉悟,我赶紧拿出剧本,打开最终镜头的那一页,开始再次确认台词。然而,一看剧本,好不容易压下的不安再次变本加厉地复苏了!
我不会说汉语,而我所要出演的角色,却被设定为能说流利的汉语!
就算我的演员之魂再怎么燃烧,也不可能睡一觉醒来就能学会汉语。只会说“你好”和“谢谢”根本无济于事啊!
作为主演的我不会说中国话,故事该如何展开?第二天的表演该如何进行?我逐渐又恐慌了起来。
中国方式
第一天的拍摄,场景安排在临时搭建的病房中,我心情沉重地走进摄影棚,想跟导演再确认一下拍摄事宜,没想到一进门就被震惊了。
拍摄设备的搭建和工作人员看起来和日本并没有什么不同,但是气氛却截然相反,工作人员和演员都完全没有即将进行拍摄的紧张感,而是到处围成圈子轻松地聊着天。笑声和交谈声此起彼伏,甚至没有演员和工作人员的差别,所有人都在融洽地谈笑着。
不知道为什么,这种和谐的气氛让我的心情放松了一些,犹豫地找到导演,把我心中的顾虑跟他说了出来。
导演却没有多想,仿佛早有准备,笑着跟我说:“矢野,你和平时一样表演说日语就行。对方虽然说的是中国话,但是你只要表现出能听懂,自然地表演出来就行,不用为了语言的问题紧张。”
“哎?但对方不说日语的吧?那到时候放映的时候怎么处理?”我一时间没有反应过来。
“嗯。矢野的台词后期可以配音,所以你说日语就行了。”导演胸有成竹。
“那样的话,我的声音就不会在电视剧里出现了吗?”
“不是也有日本人之间用日语交流的镜头嘛,那些镜头以后不会配音处理。”
“是,是这样啊……”说大胆也好还是说新颖也好。中国电视界的手法,总是会出现让我惊讶的地方。这种表演方式我以前从未遇到过,可能也跟我在日本 参演的电视剧中很少出现外国演员有关系。这意味着,在以后的所有拍摄过程中,只有我自己说日语,其他的演员都说汉语。
比如我和女一号的镜头,她用汉语向我提问,我则用日语回答她,在语言不通的情况下,靠演技表现出在对话的样子。
在电视剧播出的时候,我的台词都会用中国话配音,所以观众看的时候一点问题都没有……不得不说,这也是一种饱含智慧的做法。我很快就接受了这种拍摄方式,然后信心百倍地投入到了拍摄工作中。
然而,进入实际的拍摄后,这种拍摄方式还是遇到了问题。因为不知道对方台词说完的时间点,所以怎么也表现不出对话的样子。常常出现的情况是,女主角已经说完了她的台词,可是我还在盯着她等待她继续说,所以NG时常发生,不过这时候中国人的豁达精神让我背负的压力少了很多,导演和工作人员并不会太过责怪,而是轻松地笑笑,便重新来过。
在以后的日子里,我常常会怀念起当时拍摄《永恒恋人》的情形,那些豁达大度的导演和工作人员给我留下了深刻的印象,让我第一次在异国他乡获得了难以想象的安全感。
但是现在想来,我在第一个拍摄日的震惊还只是开始。随着拍摄的进行,我了解到了更多“中国式”电视界的奇妙之处。
另一种拍摄
那一天的计划是外景拍摄,地点在北京郊外,场景在一间旅馆门前的马路上,情节是我和另一个角色并排行走,没有台词,这对于拍摄工作来说是比较轻松的类型。我一开始也是抱着轻松的心态去的。
然而,我没想到的是,随着接近拍摄现场,运送工作人员的大巴里开始酝酿着一种奇怪的气氛。一向吵嚷喧闹的工作人员,全都一脸如临大敌的神情,车厢里没有人说话,只有偶尔响起的窃窃私语声,我不知道发生了什么事,只是感觉到这种气氛和平时喋喋不休的样子相差甚远。
“小徐,怎么感觉大家都这么安静啊?”我迟疑着问小徐。
“是啊。”果然小徐也感觉到了周围的变化,一脸诧异。可是还没等我们问清楚,大巴就紧急停车了。
导演来到我身边,在我耳边小声说:“矢野,现在就要开始拍了,你们和之前计划的一样,两个人一起从旅馆出来,一直走到大路为止就行了。”
“明白了。”我立即进入了状态,把满脑子疑问抛在脑后,带着出演川岛朋友的男演员下了车。
下车后的第一时间,我就发现了不对。
整个大巴除了我们俩,居然没有其他任何人下车,化妆师、道具师、摄影师都依然不动地坐在车内。我完全不了解发生了什么,紧张地问:“摄影师不下车吗?哎?从哪里拍摄啊?”导演没有说话,在车里指着前方,一味地做着“快去!”的手势。我和饰演川岛朋友的男演员虽然满头雾水,但还是绕到50米外的旅馆后面进行待机。
奇怪的是,那里没有任何小道具,也没有化妆间,甚至连摄影机都没有。完全没有摄影现场该有的气氛。
等待了一会儿,惯常的“START!”的声音迟迟没有听到。
我感到有些可疑,就看了一眼大巴,却看到好几个工作人员正紧张地透过车窗往这边看着。大概是正在看显示屏。
因为一时搞不明白状况,我们两人就先按照之前的计划开始了表演。从旅馆后面出现,经过旅馆大门,按照指示向着大路走去,那段距离并不太长,大概20米左右,没用1分钟就走完了。
到这里为止的事情都在表演过程中,所以我投入在表演中,并没有太紧张,但是直到走上了大路,“CUT!”的声音也没有响起。我有点惴惴不安,心想:“这是什么情况?”但是没有听到指令,又不敢随意停下脚步,于是继续往前走着,又继续走了一分钟左右的时候,终于有工作人员从后面跑来说“OK了”。我和饰演川岛朋友的男演员这才停下脚步,面面相觑,用眼神询问着对方,不过不管如何,拍摄似乎已经结束了。
“看起来像是游击拍摄啊。”回到大巴上以后,小徐笑着对我说。
我立刻就明白了,游击拍摄是指没有取得作为背景的旅馆的拍摄许可,就进行了拍摄,理由无非是为了削减经费,或者不想在和旅馆交涉的问题上耗费时间。
情况似乎确实是这样,大巴车里,导演和工作人员专注地检查着我们刚刚拍摄的走路镜头。检查工作刚一结束,大巴就快速地从那里撤离了。
我当时是第一次经历这样的事,有些不安地问小徐:“刚才拍摄的镜头如果播出了,不是无论如何都暴露了吗?会不会引起麻烦?”
“没事。中国人一般不会计较这些小事的。”小徐说。
我没有说话,但是在心里感觉,以中国人的豁达和大度,不计较这些小事才是理所当然的。
刚刚紧张的气氛像是幻觉,大巴里很快又被欢乐的氛围笼罩了。工作人员一边分发着橘子,一边相互说着“可算是结束了”“不过,还真紧张啊”之类的话。看到这样的光景,我也不再吃惊,反而不由得笑了出来。
这样的事还有发生。
那场戏的拍摄场景是在北京市内的一条马路上,情节是我和演对手戏的女性骑着自行车对话的镜头。剧本上的台词有足足2页,考虑到说完这些话需要的距离,剧组准备了大概100米的移动空间。
但是当时的拍摄场景再一次让我大开眼界。
通常情况下,拍摄使用骑乘工具的镜头,需要摄影师坐在搭载摄像机的汽车或台车上,配合演员的速度边移动边拍摄。
在我的预想中,摄影师会坐着汽车面向我向后拍摄,但等摄影师出场以后我彻底震惊了,我万万没想到,我们《永恒恋人》剧组为摄影师准备的并不是汽车,而是自行车!我目瞪口呆地看着导演助理骑着一辆中国式的二八自行车,载着一个巨大的篮子出现在我面前,而摄影师就蹲坐在那个巨大的篮子里,淡定 地在我眼前打开了摄像机。
“算了,不管怎么着,总算是要拍摄了。”我这么想着,调整了一下心情,开始了表演。但是生活总是充满了意外,刚开始拍摄,就出现了意料不到的状况。
大概是摄影师体重太重了,自行车的前进速度异常地慢,还在剧烈地摇晃,好像一头不堪重负的老牛,看起来极其可怜。因为这个,在其后面跑动的我和女演员不得不迁就自行车的速度,以让人发指的慢速缓缓往前走,然后就出现了时而撞车时而摔倒,NG频出的场景……
我当时感觉精神已经崩溃了,一边在控制前进的速度,一边还在担心自行车会摔倒,没一会儿就急得冷汗都要渗出来了,但是如此焦躁不安的好像只有我一个人,演对手戏的女演员自然不用说,骑自行车的工作人员也一点儿都不担心,都在一脸轻松地做着自己的工作,他甚至还有心情冲着我笑!
“笑个鬼啊!太胡来了。”看着周围人的表情,我心里的紧张感消失了,渐渐投入了表演中。
那次表演很成功,虽然初次见到有些吃惊,但这种坦率的充满挑战精神的拍摄手法和现场气氛我并不讨厌,我开始感到周围的中国人都有一种奇妙的精神力量,蓬勃向上,不拘小节,灵活多变。
我似乎被这种能量吸引了。
作为剧组里唯一的外国人,我一直很拘谨,生怕做出什么不合时宜的事,但是接触了一段时间后发现,我的这些担忧都是杞人忧天。工作人员们和演员都很好相处,就算语言不通,我还是很快完全融入了这个有趣的剧组。
中国人的交往方式,没有太多的顾虑。举例来说,吃饭的时候,他们对我非常照顾。最让我困扰的是,他们常常一边说“浩二,喝点吧”,一边就擅自给我倒了酒。我的酒量极差,但为了表现出“日本人不能被小瞧!”这种根本不需要的志气,一直来者不拒,每次都会喝到快醉倒的程度。
当我后来开始拒绝他们添酒的时候,他们总是关切地问我:“哪里不舒服吗?”
这时,要是回答“不,没那种事”,那么一定会继续喝酒,将宴会一直进行到天亮。
和这样的人们一起工作,拍摄现场想当然地被豁达的气氛包围着。
在中国的一切,总是在有意无意间传达着一个信号“我们都是平等的”,就算是对待动用一个小道具这种事的方式,在中国和日本也有着巨大的差异。
在日本,如果在拍摄过程中因为一个小道具位置错了发生了NG,负责小道具的工作人员就会紧张飞快地跑出来,摆正小道具的位置,然后鞠躬道歉。然而, 在中国,发生这种事的时候,往往都是距离最近的人——大多是演员——去摆正。负责小道具的工作人员,也并不会慌张。而做这种事的演员,无论是大牌明星,还是群众演员,都不会太过在意,他们在内心深处就没有将这种事当作很严肃的事来处理。
换而言之,在日本的拍摄现场,每个工作人员的分工都非常明确,所有人时刻都在绷紧心弦。而在中国,那种“不能让演员来做这种事”“演员地位更高”之类的想法几乎没有,小道具的位置出错了,距离最近的人去摆正就可以,不过如此而已。
这种让人意外的平等态度,往往可以从更多细微的场面体现出来。演员,甚至工作人员经常会向导演提出自己的见解,而导演也并不会因此有芥蒂,反而还会认真去听,去讨论。正因为这种融洽的气氛,剧组的所有演员和工作人员都会有家人一般的一体感。
对我来说,虽然刚开始时对一些差异感到困惑,但是一旦习惯并接受了这种做法,反而感到很舒服,O型血粗枝大叶的我,或许更适合这样的拍摄现场。
在日本,我作为配角或临时演员见识了无数拍摄现场,但中国的拍摄现场却与之有着根本上的差别。这种豁达和大度,可能只有拥有众多民族、众多人口的土地才能孕育而出。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.