登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

2023年07月出版新書

2023年06月出版新書

2023年05月出版新書

2023年04月出版新書

2023年03月出版新書

2023年02月出版新書

『簡體書』鲜花与尘土——泰戈尔哲理诗选

書城自編碼: 2684931
分類: 簡體書→大陸圖書→外語英語讀物
作者: 【印】泰戈尔,冰心等
國際書號(ISBN): 9787553754734
出版社: 江苏科学技术出版社
出版日期: 2015-11-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 320/
書度/開本: 32开 釘裝: 平装

售價:NT$ 291

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
再造大唐:郭子仪评传
《 再造大唐:郭子仪评传 》

售價:NT$ 437.0
人性的博弈 为什么做个好人这么难
《 人性的博弈 为什么做个好人这么难 》

售價:NT$ 381.0
不完美的自我:接纳与放手,让自己活得更有韧性
《 不完美的自我:接纳与放手,让自己活得更有韧性 》

售價:NT$ 330.0
苏菲的世界(漫画版):寻找自我的旅程
《 苏菲的世界(漫画版):寻找自我的旅程 》

售價:NT$ 442.0
让改变发生:学校改进视角下的办学思考与实践叙事
《 让改变发生:学校改进视角下的办学思考与实践叙事 》

售價:NT$ 258.0
麦肯锡原则:成就全球顶级公司的11条经验    (美) 达夫·麦克唐纳
《 麦肯锡原则:成就全球顶级公司的11条经验 (美) 达夫·麦克唐纳 》

售價:NT$ 498.0
氢经济
《 氢经济 》

售價:NT$ 549.0
校园欺凌
《 校园欺凌 》

售價:NT$ 279.0

建議一齊購買:

+

NT$ 291
《 鲜花与尘土——泰戈尔哲理诗选 》
+

NT$ 358
《 奥巴马的魅力演讲——2013年每周六例行讲话全集(独家赠送奥巴马原声光盘)(原声演讲+难词解析+中文译文+背景知识注释) 》
+

NT$ 268
《 每天10分钟读懂全球知名英文报刊——社会文化 》
+

NT$ 594
《 书虫.牛津英汉双语读物(1级中.适合初一.初二)(套装共13册)(附MP3光盘) 》
+

NT$ 551
《 书虫·牛津英汉双语读物(美绘光盘版)入门级(1)(适合小学高年级初一)(配光盘)——更好听,更好看,牛津书虫读物华丽升级 》
編輯推薦:
更多精彩英语读物好书请点击这里:

世间所有相遇,都是久别重逢——纪伯伦散文诗选

梦与莲花——泰戈尔浪漫诗选

路未央花已遍芳——那些动人的英文诗

穿指流沙细数年华——那些发人深省的英语哲理美文



■ 本系列丛书之《鲜花与尘土——泰戈尔哲理诗选》,从清丽的小诗开始,自由与背叛,幸福与忧伤,青春与生命,无不闪烁出哲理的光芒。同系列书《梦与莲花——泰戈尔浪漫诗选》《世间所有相遇,都是久别重逢——纪伯伦散文诗选》《穿指流沙细数年华——那些发人深省的英语哲理美文》《路未央花已遍芳──那些动人的英文诗》
■ 诺贝尔文学奖《吉檀迦利》,更收集了《飞鸟集》、《园丁集》、《流萤集》等作品,中英双语,原版收录。
■ 著名文学家冰心传神译本,清新与优美的文字,把泰戈尔对人生、自由、友谊等命题,重温泰戈尔那些动人的生命之歌。
■ 全彩油画插图,英文诵读,时而唯美浪漫、时而天真可爱,画与诗的完美融合,上演了一幅幅充满意境的诗歌画卷。
■ 脍炙人口的诗歌、温暖的诗句,对友谊、对生命、对爱情,对自由的向往发人深省,令人向往。
內容簡介:
本书精选了文学巨匠泰戈尔《飞鸟集》《新月集》《园丁集》《流萤集》和《吉檀迦利》中众多充满哲理韵味的诗句,分为“开始”“迷失的星星”“不再高声喧哗”“面对面”“最后的帷幕”,共计五卷。中英文对照,并配有大量精美的油画插图。其文字凝练优美,充满深刻的宗教和哲学感悟,引领我们探寻真理和智慧的源泉,追求灵魂的澄澈。
關於作者:
泰戈尔,印度诗人、哲学家和印度民族主义者,1913年他获得诺贝尔文学奖,是第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。在他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解。对泰戈尔来说,他的诗是他奉献给神的礼物,而他本人是神的求婚者。他的诗在印度享有“史诗”的地位。
冰心,原名谢婉莹,著名作家、翻译家。她的译作如《先知》《吉檀迦利》均为公认的文学翻译精品。1995年,她经黎巴嫩共和国总统签署,被授予国家级雪松勋章。她的文学影响超越国界,作品被翻译成多国文字,得到了海内外读者的赞赏。
目錄
第一卷 开 始
飞鸟集 6
流萤集 16
园丁集 24
新月集 28
The Beginning 开始 28
Vocation 职业 32
Baby''s Way 孩童之道 34
The Judge 审判官 38
吉檀迦利 40
Innocence 无知 40
The Voice 你的声音 42
The Wayside Where Shadow Chases Light 影逐光的地方 44
Your Pour 你的倾注 46
Drunk with the Joy of Singing 在歌唱中陶醉 48
My Heart Longs to Join in Thy Song 我的心渴望与你合唱 50
Come Out of Thy Meditations 从静坐中走出来罢 52
Light, Oh Where Is the Light? 灯火,灯火在哪里呢? 54
Where Dost Thou Stand Behind Them All 你站在大家背后 56
He Comes, Comes 他正在走来,走来 60
Beautiful Is Thy Wristlet 你的手镯真是美丽 62
A Kingly Jest 一个天大的玩笑 64
It Is Time to Sit Quite 静坐的时光 66
When I Thy to Bow to Thee 我想向你鞠躬 68
I Kept Her in My Heart 我将她深藏于心 70
I Am Here to Sing Thee Songs 我来为你唱歌 72
It Is Only For Thee That I Hope 我只企望你 74
第二卷 迷失的星星
飞鸟集 78
流萤集 88
采思集 94
园丁集 98
吉檀迦利 102
Lost Star 迷失的星星 102
Thou Keepest Me Free 你让我自由 104
Journey Home 倦旅的家 106
I Live in the Hope of Meeting with Him 我生活在与他相会的希望中 108
My Desires Are Many 我的欲望很多 110
Deity of the Ruined Temple 破庙里的神呵 112
I Love This Life 我爱今生 114
I Will Deck Thee with Trophies 我要以胜利品来装饰你 116
You and Me 你和我 118
He It Is 就是他 120
Time Is Endless in Thy Hands 你手里的时光是无限的 122
Useless Lamp 无用之灯 124
Thou Givest Thyself to Me in Love 你把自己在梦中交给了我 126
O Thou Beautiful 呵,美丽的你 128
The Arrival of the King 国王的到来 130
Thy Dreadful Sword 你的可畏的剑 132
Wake, Oh Awaken ! 呵,醒来罢! 136
I Stood Silent 我静静地站立 138
Lies 谎言 140
The Gorgeous Constraint 华美的约束142
Full of Sorrow 离愁弥漫 144
第三卷 不再高声喧哗
飞鸟集 148
流萤集 158
园丁集 164
吉檀迦利 170
No More Noisy Lord Words 不再高声喧哗 170
Closed Path 山穷水尽 172
Lost Time 蹉跎岁月 174
The Me Not Forget a Moment 让我念念不忘 176
In One Salutation to Thee 在我向你合十膜拜 178
And You Sit There Smiling 你却坐在那里微笑 180
I Sought Thee with My Songs 我以诗歌来寻求你 182
Waiting For Him in Vain 等他又落了空 184
My King 我的国王 186
I Am Eager to Die into the Deathless 我渴望死于不死之中 188
At This Time of My Parting 在我动身的时光 190
Come Silently and Take Thy Seat Here 悄悄地走来坐下罢 192
I Find Her Not 我找不到她 194
Whisper to Me ! 对我低语罢! 196
I Must Launch Out My Boat 我必须撑出我的船去 198
Do Not Pass by Like a Dream 不要像梦一般地走过 200
We Sail in a Boat Together 我们一同去泛舟 202
When One Knows Thee 当有人认识了你
It is Beyond Thee to Be Glad with This Rhythm ? 这音律不能使你高兴吗? 206
I Have No Sleep Tonight 我今夜无眠 208
第四卷 面对面
飞鸟集 212
流萤集 222
园丁集 230
吉檀迦利 236
O Fool 呵,傻子 236
Give Me Strength 赐予我力量 238
Face to Face 面对面 240
Beggarly Heart 赤贫之心 242
Pluck this little flower 采下这朵小花 244
I Am Only Waiting For Love 我只等候着爱 246
Freedom Is All I Want 我只要自由 248
Prisoner, Tell Me 囚人,告诉我 250
Let My Country Awake 让我的国家觉醒吧 252
That I Want Thee, Only Thee 我需要你,只需要你 254
Call Back, My Lord 请你召回,我的主 256
The Baby 婴儿 258
I Do Not Know Thee As My Own 我不知道你是属于我的 260
Where Had They Hid Their Power ? 他们的武力藏在哪里呢? 262
Death 死亡 264
I Will Never Shut the Doors of My Senses 我永不会关上我感觉的门户 266
第五卷 最后的帷幕
飞鸟集 270
流萤集 280
园丁集 286
吉檀迦利 294
Purity 纯洁 294
The Last Curtain 最后的帷幕 296
Thy Gifts to Us Mortals 你赐给我们世人的礼物 298
Who Is He? 他是谁 ? 300
Stream of Life 生命的溪流 302
You stood at my cottage door 你站在我的草舍门前 304
Look Forward to You 期待你 306
Farewell 辞别 308
Gloaming 黄昏 310
Let Only That Little Be Left of Me 只要我一息尚存 312
Thou Lord of All Heavens 你这万王之王 314
When Death Will Knock at Thy Door 当死神来叩你门的时候 316
內容試閱
飞鸟集
1
Life fnds its wealth by the claims1
of the world,
and its worth by the claims of love.
生命从世界获取财富,
爱情使它富于价值。
热词天地
1.claim [klem] vt. 声称;断言;需要;索取
2
啊,美呀,你要在爱中找寻自己,
不要觅之于镜子的阿谀。
热词天地
fattery [''ftr] n. 奉承(话)
3
O Beauty, find thyself in love, not in
the fattery of thy mirror.
Do not seat your love upon a
precipice1
because it is high.
不要因为峭壁很高,就将你的爱情置
于其上。
热词天地
1.precipice [''presps] n. 悬崖,峭壁
4
Chastity1
is a wealth that comes
from abundance of love.
贞洁是来自富足的爱的财富。
热词天地
1.chastity [''tstt] n. 纯洁,贞洁
5
Every child comes with the message that
God is not yet discouraged1
of man.
每个孩子出生时都带来信息说—
神对人并未灰心失望。
热词天地
1.discouraged [ds''krdd] adj. 灰心的;沮丧的;气馁的
吉檀迦利
Lost Star
When the creation was new and all the stars shone in their first splendour1, the gods held their assembly2 in the sky and
sang "Oh, the picture of perfection! the joy unalloyed!"
But one cried of a sudden—"It seems that somewhere there is a break in the chain of light and one of the stars has been lost."
The golden string of their harp snapped, their song stopped, and they cried in dismay—"Yes, that lost star was the best, she was the glory of all heavens!"
From that day the search is unceasing for her, and the cry goes on from one to the other that in her the world has lost its one joy!
Only in the deepest silence of night the stars smile and whisper among themselves—"Vain is this seeking! Unbroken perfection is over all!"
热词天地
1.splendour [''splendr] n. 华丽;壮观
2.assembly [''sembl] n. 装配;集会
迷失的星星
当鸿蒙初辟,繁星第一次射出灿烂的光辉,众神在天上集会,唱着“呵,完美的画图,完全的快乐!”
有一位神忽然叫起来了—“光链里仿佛断了一环,一颗星星走失了。”
他们金琴的弦子猛然折断了,他们的歌声停止了,他们惊惶地叫着—“对了,那颗走失的星星是最美的,她是诸天的光荣!”
从那天起,他们不住地寻找她,众口相传地说,因为她丢失了,世界失去了一种快乐。
只在严静的夜里,众星微笑着互相低语说—“寻找是无用的,无缺的完美正笼盖着一切!”
Thou Keepest Me Free
By all means they try to hold me secure who love me in this world. But it is otherwise with thy love which is greater than
theirs, and thou keepest me free.
Lest I forget them they never venture to leave me alone. But day passes by after day and thou art not seen.
If I call not thee in my prayers, if I keep not thee in my heart, thy love for me still waits for my love.
你让我自由
尘世上那些爱我的人,用尽方法拉住我。你的爱就不是那样,你的爱比他们的伟大得多,你让我自由。
他们从不敢离开我,恐怕我把他们忘掉。但是你,日子一天一天地过去,你还没有露面。
若是我不在祈祷中呼唤你,若是我不把你放在心上,你爱我的爱情仍在等待着我的爱。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.