登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

2023年07月出版新書

2023年06月出版新書

2023年05月出版新書

2023年04月出版新書

2023年03月出版新書

2023年02月出版新書

『簡體書』双语语料库界面下英汉语义韵对比研究

書城自編碼: 2663163
分類: 簡體書→大陸圖書→社會科學語言文字
作者: 李晓红 著
國際書號(ISBN): 9787313136695
出版社: 上海交通大学出版社
出版日期: 2015-09-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 253/240000
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 398

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
临床牙周病学和口腔种植学 第7版
《 临床牙周病学和口腔种植学 第7版 》

售價:NT$ 7269.0
粤港澳大湾区文化产业圈论纲
《 粤港澳大湾区文化产业圈论纲 》

售價:NT$ 717.0
粤港澳大湾区蓝皮书:粤港澳大湾区建设报告(2023)
《 粤港澳大湾区蓝皮书:粤港澳大湾区建设报告(2023) 》

售價:NT$ 1053.0
邂逅晚清——中美的对望与凝视(罕见国内作者所著全面反映晚清中美交往历史的通俗作品)
《 邂逅晚清——中美的对望与凝视(罕见国内作者所著全面反映晚清中美交往历史的通俗作品) 》

售價:NT$ 493.0
广东当代金融史:全三册
《 广东当代金融史:全三册 》

售價:NT$ 3349.0
养育的觉醒:全面激发孩子自驱力,教你如何心平气和做妈妈
《 养育的觉醒:全面激发孩子自驱力,教你如何心平气和做妈妈 》

售價:NT$ 274.0
1368:历史岔道口的抉择与国运盛衰
《 1368:历史岔道口的抉择与国运盛衰 》

售價:NT$ 325.0
全球城市发展报告2023:基于全球城市网络的合作与竞争
《 全球城市发展报告2023:基于全球城市网络的合作与竞争 》

售價:NT$ 1277.0

建議一齊購買:

+

NT$ 402
《 大手笔是怎样炼成的(语言篇+修炼篇) 》
+

NT$ 1584
《 中国成语故事精选(套装共2册) 》
+

NT$ 100
《 粤语(广州话)拼音3天通 》
+

NT$ 315
《 身体语言:瞬间解读他人微表情与微反应 》
+

NT$ 167
《 实用速记快写法 》
+

NT$ 238
《 常见别字纠错手册 》
內容簡介:
李晓红编著的《双语语料库界面下英汉语义韵对 比研究》以语料库研究范式下的扩展意义单位模型为 理论基础,基于双语语料库界面下的验证数据,采用 语义韵力度、主导语义趋向等测量描述参数,在英汉 双语视角下揭示并探讨英汉双语词汇型式表达语义韵 的特征异同,并提出语义韵对等是*高程度的双语型 式对等。本研究对语言对比研究、翻译研究、语言教 学及双语词典编撰具有借鉴意义。本书适合语料库、 翻译、语言对比领域的研究者和教师使用。
關於作者:
李晓红,2013年获上海交通大学外国语言学及应用语言学博士学位,目前在上海外国语大学外国语言文学博士后流动站进行博士后研究。工作单位:上海电力学院外国语学院,讲师。主要从事语料库语言学研究。主要学术论文发表于国内外多个重要学术期刊:《外语教学与研究》(CSSCI)、《现代外语》(CSSCI)Corpus Linguistics and Linguistic Theory(SSCI)等。参与多项国家社科基金项目;参与撰写书著《对比短语学探索》。
目錄
Chapter 1 Introduction
1.1 Background of the study
1.2 Objectives and significance of the study
1.3 Organization of the thesis
Chapter 2 A Review of the Literature and the Theoretical
Background
2.1 Major views of semantic prosody in the monolingual
context
2.1.1 The contagious view
2.1.2 The connotative view
2.1.3 The functional view
2.1.4 The discoursal and textual view
2.1.5 Disputes on semantic prosody
2.2 Cross-language studies of semantic prosody
2.2.1 Studies of semantic prosody across English
and other European languages
2.2.2 Studies of semantic prosody across English
and Chinese
2.2.3 Comments on the cross-language studies of
semantic prosody
2.3 Summary
Chapter 3 Research Design and Methodology
3.1 Definitions and terminology
3.1.1 Semantic preference and semantic prosody
3.1.2 Other terms
3.2 Corpus used
3.3 Analytical procedure
3.4 Sketching out prima facie translation pairs in JDPC
3.5 Summary
Chapter 4 A Case Study and Overall Data of Semantic Prosody
4.1 A case study of identifying semantic prosody
4.1.1 Presumed equivalents by MC values
4.1.2 Equivalents from dictionaries
4.2 Overall data of prosodies
4.3 Summary
Chapter 5 Common Properties of Semantic Prosody in English
and Chinese
5.1 Connotative polarity and prosodic potential
5.1.1 Prosodic transparency by overt connotative
polarity
5.1.2 Prosodic opaqueness by covert connotative
polarity
5.1.3 Discussion
5.2 Semantic preference and semantic prosody
5.2.1 Consistent polarities between predominant
preference and semantic prosody
5.2.2 Conflicting polarities between predominant
preference and semantic prosody
5.2.3 Optional preferences and semantic prosody
5.2.4 Discussion
5.3 The production and identification of semantic
prosody
5.4 Summary
Chapter 6 Language-specific Features of Semantic Prosody
6.1 Prosodic strength
6.1.1 Divergence in semantic prosody
6.1.2 Congruence in semantic prosody
6.2 Prosodic clash
6.2.1 Prosodic atypicality in the target language
6.2.2 Prosodic gap in the target language
6.3 Structural patterning and semantic prosody
6.3.1 Variations in structural patterning
6.3.2 Roles of structural patternings
6.3.3 Discussion
6.4 Summary
Chapter 7 Semantic Prosody Equivalence and Patterning
Equivalence
7.1 Opposite semantic prosodies and low possibility
of PE
7.1.1 Opposite prosodies and different
preferences
7.1.2 Contextual equivalents
7.1.3 Discussion
7.2 Different semantic prosodies and partial PE
7.2.1 Partial patterning equivalence
7.2.2 Deviation from prosodic norms
7.2.3 Non-correspondence between optional
preferences
7.2.4 Discussion
7.3 More on partial PE
7.3.1 Correspondences in semantic preference
7.3.2 The attitudinal pendulum
7.3.3 Deviations from prosodic norm
7.4 Similar semantic prosody and high probability
of PE
7.5 Typical PE and synonymous prima facie
equivalents
7.5.1 Degrees of syntagmatic expectation
7.5.2 Specificity of collocational choices
7.5.3 Typical PE among synonymous pairs
7.6 Summary
Chapter 8 Conclusions and Implications
8.1 General Conclusion
8.2 Implications
8.2.1 Implications for translation studies
8.2.2 Prosodic information in bilingual
lexicography
8.2.3 Awareness of prosodies in language teaching
and learning
8.3 Limitations of the present study and suggestions
for future studies
Bibliography
Index

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.