登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

2023年07月出版新書

2023年06月出版新書

2023年05月出版新書

2023年04月出版新書

2023年03月出版新書

2023年02月出版新書

『簡體書』棚车少年:The Box-car Children(初版全译本)(英汉双语朗读版,赠英文朗读CD)

書城自編碼: 2647448
分類: 簡體書→大陸圖書→中小學教輔中小学阅读
作者: 格特鲁德钱德勒沃纳
國際書號(ISBN): 9787201094816
出版社: 天津人民出版社
出版日期: 2015-09-20
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 282/280000
書度/開本: 32开 釘裝: 平装

售價:NT$ 214

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
格林童话:1812/1815初版合集(权威全译本)
《 格林童话:1812/1815初版合集(权威全译本) 》

售價:NT$ 549.0
思想会·军力:现代战争的胜败解释
《 思想会·军力:现代战争的胜败解释 》

售價:NT$ 549.0
边界之外:海外社会研究(第一辑)
《 边界之外:海外社会研究(第一辑) 》

售價:NT$ 386.0
好销售,不违心:在你的舒适区内拿订单
《 好销售,不违心:在你的舒适区内拿订单 》

售價:NT$ 330.0
阿富汗史:骑驰在风暴中的国度
《 阿富汗史:骑驰在风暴中的国度 》

售價:NT$ 549.0
背影2
《 背影2 》

售價:NT$ 386.0
她的罪名
《 她的罪名 》

售價:NT$ 279.0
巨变与突围:碰撞中的清帝国:1644—1840
《 巨变与突围:碰撞中的清帝国:1644—1840 》

售價:NT$ 437.0

建議一齊購買:

+

NT$ 900
《 棚车少年第二辑(共8本) 》
+

NT$ 333
《 看漫画读经典系列—卢梭的社会契约论(通过漫画亲近思想大师) 》
+

NT$ 150
《 棚车少年4·神秘农场(中英双语,畅销60年的经典童书,全球销量超过2亿册,让孩子在阅读中感受到勇气、智慧和良善的力量!) 》
編輯推薦:
《棚车少年》于1924 年首次出版,1942 年被删减后编入“棚车少年”系列读物,但1924 年的初版得到了各界广泛好评。2007 年根据投票结果,美国教育学会将此书初版(1924 年版)列为“教师推荐的100 本儿童必读书”。2012 年,美国学校图书馆杂志将此书初版列入“100 本孩子们一生必读的图书”。

《棚车少年》根据1924年英文初版翻译而成,是一本教给孩子智慧、善良、乐观与逆境生存的经典儿童读物,同时随书附赠配套英文朗读CD,让孩子在品读精彩故事的同时,亦能提升英文朗读水平。
內容簡介:
《棚车少年》第一版于1924 年由美国作家、小学教师钱德勒·沃纳创作,讲述了四个孩子(杰西、亨利、本尼、维奥莱特)的故事。他们失去双亲,成为流浪儿,在逃离途中无意发现一个废弃的棚车;他们便进去避雨,并在那里安家;他们到处寻找食物,用废弃的工具吃饭;他们碰巧遇到小狗望望,然后亨利去找工作养活他们。在摩尔医生的帮助下他们找到了自己的爷爷,并消除了对爷爷的误解……

四个孩子凭他们的智慧、善良和乐观态度,完成了一次又一次冒险。他们虽然很小,内心却很强大。他们相互依靠,将废弃的棚车变成一个温暖的家,把一个好久都没人知晓的秘密解开,将一个对任何人都大吼大叫的老太太变得和蔼慈祥……故事的结局快乐而美好,孩子们搬进了富有的爷爷家,爷爷找人将棚车移到了院里,留给孩子们美好的快乐和永久的回忆!
《棚车少年》于1924 年首次出版,1942 年被删减后编入“棚车少年”系列读物,但1924 年的初版得到了各界广泛好评。2007 年根据投票结果,美国教育学会将此书初版(1924 年版)列为“教师推荐的100本儿童必读书”。2012年,美国学校图书馆杂志将此书初版列入“100本孩子们一生必读的图书”。
關於作者:
格特鲁德·钱德勒·沃纳(Gertrude Chandler Warner),美国小学教师、作家,以其写作的1924 年原版《棚车少年》而著名。钱德勒1890 年出生于康涅狄克州普特南,父亲毕业于哈佛法学院,是当地的一位律师。5岁开始,钱德勒就梦想当名作家,当她会握铅笔时便开始写作,她的第一本书是仿写,书名为《动物园里的怪物》。钱德勒将此书送给她的爷爷,此后每年圣诞节,她都给爷爷送上一本亲手制作的书作为礼物。

钱德勒从小喜爱阅读,她喜欢《爱丽丝梦游仙境》。上学时由于经常生病,她没上完高中,高二离开学校后,在家庭教师的帮助下她完成了高中教育。1918年,由于许多女教师参加“一战”,在主日学校任教的钱德勒被聘为小学教师,直到1950年。钱德勒热爱自然,她收集蝴蝶和其他标本,了解各种鸟类、打理花园,并把这些知识在教学中传授给孩子们。

为帮助孩子们阅读,她亲自写作故事。具有影响的是于1924 年问世的《棚车少年》,此书后来成为一本经典的儿童读物。1942年后,“棚车少年”成为一系列英语读物,钱德勒写作了其中的18本。
目錄
PART I 英文版

Chapter 1
THE FLIGHT

Chapter 2
THE SECOND NIGHT

Chapter 3
SHELTER

Chapter 4 A
NEW HOME

Chapter 5
HOUSEKEEPING

Chapter 6
EARNING A LIVING

Chapter 7
AT HOME

Chapter 8
BUILDING THE DAM

Chapter 9 CHERRY
PICKING

Chapter 10
THE RACE

Chapter 11
MORE EDUCATION

Chapter 12
GINSENG

Chapter 13
TROUBLE

Chapter 14
CAUGHT

Chapter 15
A NEW GRANDFATHER

Chapter 16
A UNITED FAMILY

Chapter 17
SAFE



PART II 中文版

第1 章 逃 跑

第2 章 第二夜

第3 章 躲 雨

第4 章 新 家

第5 章 打 扫

第6 章 谋 生

第7 章 在家里

第8 章 筑 坝

第9 章 摘樱桃

第10 章 赛 跑

第11 章 教 育

第12 章 西洋参

第13 章 麻 烦

第14 章 被抓到了

第15 章 另一个祖父

第16 章 团 圆
第17 章 平 安
內容試閱
英文版



About
seven o’clock one hot summer evening a strange family moved into the little
village of

Middlesex. Nobody knew where they came from, or who they
were. But the neighbors soon made up their minds what they thought of the
strangers, for the father was very drunk. He could hardly walk up the rickety
front steps of the old tumble-down house, and his thirteen-year-old son had to
help him. Toward eight o’clock a pretty, capable-looking girl of twelve came
out of the house and bought a loaf of bread at the baker’s. And that was all
the villagers learned about the newcomers that night.

“There
are four children,” said the bakeshop woman to her husband the next day, “and
their mother is dead. They must have some money, for the girl paid for the bread
with a dollar bill.”

“Make
them pay for everything they get,” growled the baker, who was a hard man. “The
father is nearly dead with drink now, and soon they will be only beggars.”

This
happened sooner than he thought. The next day the oldest boy and girl came to
ask the bakeshop woman to come over. Their father was dead.

She
went over willingly enough, for someone had to go. But it was clear that she
did not expect to be bothered with four strange children, with the bakery on
her hands and two children of her own.

“Haven’t
you any other folks?” she asked the children.

“We
have a grandfather in Greenfield,” spoke up the youngest child before his
sister could clap her hand over his mouth.

“Hush,
Benny,” she said anxiously.

This
made the bakeshop woman suspicious. “What’s the matter with your grandfather?”
she asked.

“He
doesn’t like us,” replied the oldest boy reluctantly. “He didn’t want my father
to marry my

mother, and if he found us he would treat us cruelly.”

“Did
you ever see him?”

“Jess
has. Once she saw him.”

“Well,
did he treat you cruelly?” asked the woman, turning upon Jess.

“Oh,
he didn’t see me,” replied Jess. “He was just passing through our—where we used
to live—and my father pointed him out to me.”

“Where
did you use to live?” went on the questioner. But none of the children could be
made to tell.

“We
will get along all right alone, won’t we, Henry?” declared Jess.

“Indeed
we will!” said Henry.

“I
will stay in the house with you tonight,” said the woman at last, “and tomorrow
we will see what can be done.”

The
four children went to bed in the kitchen, and gave the visitor the only other
bed in the house. They knew that she did not at once go to bed, but sat by the window
in the dark. Suddenly they heard her talking to her husband through the open
window.







中文版



炎热的夏日傍晚七点左右,小村子米德尔塞克斯新搬来一家人。他们很神秘:没人知道他们是谁,也不知道他们从哪里来。不过大家很快就有了个大概的印象,因为那位父亲醉醺醺的,在摇摇欲坠的破房子前走得东倒西歪,最后还是靠他那十三岁的儿子搀着才爬上了门前的台阶。快八点时,一位十二岁大的漂亮小姑娘出门买了些面包,她看起来很能干。那天晚上,村民们了解的就只有这么多。

第二天,面包店的老板娘对丈夫说:“他们家有四个孩子,妈妈已经过世了。不过他们好像有点儿钱,因为那姑娘买面包时用的是一美元的钞票。”

“不管他们买什么都得付钱,”老板是个硬心肠的人,“他们的爸爸喝成那副死相,要不了多久他们就得上街讨饭了。”

没想到事情发生得比他说的还快。第二天,年纪较长的男孩和女孩就来面包店请老板娘帮忙,因为他们的父亲已经去世了。

她欣然应允,这事总得有人去看一眼吧。但考虑到她还得照顾店里的生意以及自己的两个孩子,所以不愿意给自己找更多麻烦,毕竟这四个孩子跟她非亲非故的。

于是她问孩子们:“你们没个亲戚什么的吗?”

“我们有个爷爷在格林菲尔德。”最小的孩子脱口而出,他姐姐根本来不及捂住他的嘴。

她紧张地说:“嘘,别说了,本尼。”

这让老板娘起了疑心,就问道:“你们爷爷怎么了?”

“他不喜欢我们。”长男为难地说,“他不许爸爸妈妈结婚。如果他找到我们,一定会给我们苦头吃。”

“你见过他吗?”

“杰西见过,见过一次。”

于是老板娘对杰西说:“那么,他给你苦头吃了吗?”

“他没看到我,”杰西回答,“那时他刚巧路过我们的——就是我们过去住的地方,爸爸把他指给我看了。”

“你们过去住在哪里?”老板娘接着问。但孩子们都沉默下来。

“我们以后就靠自己了,是吧,亨利?”杰西的口气更像是在下决心。

亨利说:“是的,就靠自己!”

“那我今天晚上留在这里吧,”老板娘最后还是松了口,“别的事到明天再说。”
四个孩子都睡在厨房,把房子里唯一的床留给了客人。他们知道她没有马上睡觉,而是在黑暗中坐着。突然,他们听到她打开窗户和丈夫说起话来。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.