登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

2023年07月出版新書

2023年06月出版新書

2023年05月出版新書

2023年04月出版新書

2023年03月出版新書

2023年02月出版新書

『簡體書』哈克贝利·费恩历险记

書城自編碼: 2600822
分類: 簡體書→大陸圖書→中小學教輔中小学阅读
作者: [美] 马克·吐温
國際書號(ISBN): 9787568204873
出版社: 北京理工大学出版社
出版日期: 2015-07-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 355/277000
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 299

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
活出最佳自我
《 活出最佳自我 》

售價:NT$ 391.0
Web3:科技新趋势
《 Web3:科技新趋势 》

售價:NT$ 386.0
大汉史家:班氏列传(上下册)
《 大汉史家:班氏列传(上下册) 》

售價:NT$ 482.0
与孤独对抗:弗洛姆眼中的爱、自由与身份认同危机
《 与孤独对抗:弗洛姆眼中的爱、自由与身份认同危机 》

售價:NT$ 442.0
严复传
《 严复传 》

售價:NT$ 325.0
格调与文明:维多利亚时代极情尽致的浮世生活
《 格调与文明:维多利亚时代极情尽致的浮世生活 》

售價:NT$ 549.0
性别麻烦
《 性别麻烦 》

售價:NT$ 330.0
南宋:倔强的抵抗
《 南宋:倔强的抵抗 》

售價:NT$ 717.0

建議一齊購買:

+

NT$ 240
《 鲁滨孙漂流记(名家名译世界文学名著-教育部新课标推荐读物) 》
+

NT$ 216
《 木偶奇遇记(名家名译世界文学名著-教育部新课标推荐读物) 》
+

NT$ 249
《 孩子不愿说 父母更要知道怎么办 》
+

NT$ 149
《 绿野仙踪 》
+

NT$ 208
《 爱你 是最灿烂的遗忘 》
+

NT$ 288
《 中学文言文必考140字 》
編輯推薦:
★被美国《生活》杂志社评选为“人类有史以来的**书”之一。
★19世纪美国*出色的小说之一,曾被美国电影界七次搬上银幕

★美国文学史上具有划时代意义的现实主义杰作。
內容簡介:
《哈克贝利·费恩历险记》是马克·吐温一部重要的作品,故事的主人公哈克贝利是一个聪明、善良、勇敢的白人少年。他为了追求自由的生活,逃亡到密西西比河上。在逃亡途中,他遇到了黑奴吉姆。吉姆是一个勤劳朴实、热情诚实、忠心耿耿的黑奴,他为了逃脱被主人再次卖掉的命运,从主人家中出逃。两个人历经种种奇遇。小说赞扬了男孩哈克贝利的机智和善良,谴责了宗教的虚伪和信徒的愚昧,同时,塑造了一位富有尊严的黑奴形象。
關於作者:
马克.吐温(1835—1910),美国著名作家和演说家。他的真实姓名是萨缪尔·兰亨·克莱门。“马克·吐温”是他的笔名。他出生于美国密苏里州佛罗里达的一个贫穷律师家庭。他12岁那年父亲去世了,从此他就开始了独立的劳动生活,他在印刷厂当过学徒,当过送报员和排字工,后来又在密西西比河上当领航员、矿工及新闻记者。渐渐地着手写一些有趣的小品,开始了自己的写作生涯。其主要作品有《卡拉韦拉斯县驰名的跳蛙》《傻子国外旅行记》《艰苦岁月》《汤姆·索亚历险记》《国外流浪汉》《王子与贫儿》《密西西比河上》《哈克贝里.费恩历险记》等。
目錄
声明
说明
**章 文明调教
第二章 山洞聚义
第三章 出师不利
第四章 吉姆占卜
第五章 老爹现身
第六章 遭爹劫持
第七章 哈克出逃
第八章 邂逅吉姆
第九章 河上凶宅
第十章 蛇皮招灾
第十一章 男扮女装
第十二章 沉船遇盗
第十三章 沉船脱险
第十四章 评古论今
第十五章 雾失木筏
第十六章 良心煎熬
第十七章 绅士一家
第十八章 冤冤相报
第十九章 两个骗子
第二十章 初施骗术
第二十一章 小镇风情
第二十二章 乌合之众
第二十三章 众怒难犯
第二十四章 冒名顶替
第二十五章 孤女受骗
第二十六章 智窃金币
第二十七章 尸身藏钱
第二十八章 吐露真相
第二十九章 死里逃生
第三十章 又落魔爪
第三十一章 吉姆被卖
第三十二章 将错就错
第三十三章 不速之客
第三十四章 计救吉姆
第三十五章 舍易求难
第三十六章 “就当是……”
第三十七章 失物之谜
第三十八章 磨石题词
第三十九章 鸡犬不宁
第四十章 实施越狱
第四十一章 哈克求医
第四十二章 真相大白
*后一章 再度历险
译后记
內容試閱
**章文明调教
你要是没有看过一本叫《汤姆·索亚历险记》的书,就不知道我是怎样的人。这也无妨。那本书是马克·吐温先生写的,书中讲的事大都是真实发生过的。有些地方不免有些添枝加叶,不过大体上实有其事。这也无伤大体。据我所知,撒过一两回谎的大有人在。只有波莉姨妈、寡妇,也许还有玛丽,是例外。波莉姨妈——也就是汤姆的姨妈——还有玛丽,还有道格拉斯寡妇,有关她们的事,那本书都讲了——那本书大体上讲的都实有其事,也有些是添枝加叶,这我在上面说过了。
那本书的结束部分讲道:汤姆和我找到了强盗藏在山洞里的大堆钱,这让我俩发了大财。我俩各得了六千块钱——全是金币。把钱堆起来,那景象好不吓人。后来,撒切尔法官把钱拿去放利息,我俩一年三百六十天天天都有一元钱的收入——这么多的钱叫人不知如何去花。道格拉斯寡妇把我认做干儿子。她答应要教我做个文明人。可是成天被困在那样的屋子里,真是活受罪。你想,寡妇的规矩可多了,全都一本正经,枯燥乏味。我实在受不了了,有一天便开溜了。我又换上了原先的破衣烂衫,钻进了原先装糖的大木桶里,过着称心如意、逍遥自在的日子。可汤姆·索亚找到了我,说要发起组织一个强盗帮,要是我能回到寡妇家,就可以加入强盗帮,被人器重。于是我就回去了。
寡妇对我痛哭了一场,说我是迷途的羔羊,还狠狠地骂了我一顿,不过,她倒没存什么恶意。她让我又穿上了新衣裳。没法子,我只得照她说的办。穿上那样的衣衫,憋得我直冒汗。这么一来,那老一套又开始啦。寡妇开饭摇铃,你得准时就餐。上了饭桌,你可不能立马动手,还得等着,等寡妇低下头,朝饭菜嘀咕一阵。这些饭菜没什么好挑剔的,只是每道菜都是单做的。要是来一桶大杂烩,那就是另一码事,各样菜混在一起烧,连汤带水,那就格外鲜美了。
吃过晚饭,她拿出她那本书,跟我讲摩西和蒲草帮的故事[
见《旧约·出埃及记》。说的是埃及公主收养以色列一妇女的弃儿,后来摩西率领受压迫的以色列人逃出埃及,建立犹太国家。
]。要搞清有关他的事,累得我直冒汗。慢慢地她好不容易才让我弄明白,原来摩西死了很久很久了。这样,我就不再为他瞎操心了,因为我对死了的人压根儿没兴趣。
没过多久,我就想抽烟,便去求寡妇。可是她死活不答应。她说这是一种下流的习惯,又不卫生,要我从此戒了烟。世界上有些人就这副德性。对一件事根本一窍不通,可偏偏要说三道四。摩西与她非亲非故,对谁都没有好处,而且早就死了,她偏要为他操心;可我做一件事,明明有点儿好处,她偏要找碴儿。再说,她自己就吸鼻烟,那当然没说的,因为是她自己做的事。
她姐姐沃森小姐,一个长得精瘦的老姑娘,戴一副眼镜,前不久才来和她同住。她拿来一本拼音课本,故意难为我。她逼着我死死熬了近一个钟头,寡妇才叫她手下留情。我实在受不了。接下去又是枯燥乏味的整整一个钟头,害得我坐立不安。沃森小姐一会儿说:“别把脚搁在那上边,哈克贝利。”“别闹得吱嘎吱嘎响,哈克贝利——得坐端正。”一会儿又说:“别打哈欠,别伸懒腰,哈克贝利——干吗不学得规矩些?”然后她跟我大讲那个坏地方[坏地方:此处是指地狱,下文的“好地方”指天堂。
]。我就说,我倒是愿意去那里哩。这可把她气坏了。可我没存坏心,我心里想的只是到那个地方走走,换个环境,哪儿都行。她说,我刚才那些话,全是邪恶的话。换了她,死活也说不出那样的话来。她可要活得规规矩矩,将来好升入那个好地方。得了,我看不出她要去的那个地方有什么好,所以我已暗下决心,决不想那事。不过,这些话我压根儿没说出来,因为只要一说出口,就会遭殃,捞不到半点好处。
你看她一开口便没完没了地说下去,把那个好地方说得天花乱坠。说什么,在那边,一个人只是整天这里走走,那边逛逛,弹弹琴,唱唱歌,过的永远是那样的日子。可我呢,对这些不感兴趣,只是我没说出来。我问她,据她看汤姆·索亚能去那里吗,她说,他还差一截子呢。我听了高兴得不行,因为我要的就是汤姆·索亚始终能跟我在一块儿。
沃森小姐老跟我作对,日子太累太乏味了。后来,她们招呼几个黑奴进来做祷告,然后打发他们去睡觉。我拿着蜡烛上楼进了自己的房间,把蜡烛放在桌子上,自己在靠窗的椅子上坐下来,打算想些高兴的事,可白费劲。我只觉得无聊孤单,恨不得死去的好。天上的星星在一闪一闪,林子里的树叶在沙沙作响,听来好不凄凉。远处一只猫头鹰正为死者呜呜地叫,还有一只夜鹰和一条狗正在为一个快死去的人高声吠叫。还有那风儿冲着我想对我诉说什么,可我就是听不明白它到底想说什么,害得我浑身哆嗦起来。我又听见远处林子里鬼魂的声响。当鬼魂想把心里的话说出来可又说不清时,在坟墓里就不安生,于是一到晚上就出来,四处游荡,悲哭哀号。吓得我胆战心惊,丧魂失魄,这时候有个伴儿该多好。不一会儿,一只蜘蛛爬上我的肩膀,我连忙用手一弹,把它弹到了蜡烛火焰上。我还来不及凑上前去,它就被烧成一团了。不用说,这是个坏兆头,我准要遭灾了。吓得我差点儿没把身上的衣服抖落在地。我立起身来,原地转了三圈,每转一圈,就在胸前画个十字。接着用线把头上一小绺头发扎起来,不让鬼魂近身。不过,这一招是不是有用我没把握。要是把捡到的一块马蹄铁又弄丢了,而没有钉到门上去,听说用上面转圈画十字的方法可以消灾避祸,可就是没听说,弄死了一只蜘蛛,也能用这个办法消灾避祸。
我坐了下来,浑身直哆嗦,取出烟斗,抽了一口烟。因为屋子里静悄悄的,大家都睡了,所以寡妇不会知道我在抽烟。隔了好一会儿,我听到远处镇上的钟声响起了。当——当——当……敲了十二下。——然后又是一片寂静——比原先还要静。不久,我听到黑漆漆的树林里一根树枝折断的声音——有什么东西在动。我一动不动地坐着静听。我听到从那边传来隐隐约约的“喵喵”声。好哇!我也回了一声“喵喵”声,尽量叫得很轻。接着,我吹熄了蜡烛,爬出窗口,爬到棚屋顶上,再溜下草地,爬进树丛。没错,就是汤姆·索亚等着我去。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.