登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

2023年07月出版新書

2023年06月出版新書

2023年05月出版新書

2023年04月出版新書

2023年03月出版新書

2023年02月出版新書

『簡體書』老人与海(英汉对照)

書城自編碼: 2586316
分類: 簡體書→大陸圖書→外語英語讀物
作者: [美]海明威 著 杨昊成 译
國際書號(ISBN): 9787511712738
出版社: 中央编译出版社
出版日期: 2012-10-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 180/290000
書度/開本: 32开 釘裝: 平装

售價:NT$ 238

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
海外中国研究·明清中国的经济结构
《 海外中国研究·明清中国的经济结构 》

售價:NT$ 717.0
理想国译丛018:活着回来的男人:一个普通日本兵的二战及战后生命史(2024版)
《 理想国译丛018:活着回来的男人:一个普通日本兵的二战及战后生命史(2024版) 》

售價:NT$ 515.0
考古四记:田野中的历史人生
《 考古四记:田野中的历史人生 》

售價:NT$ 493.0
大洗牌
《 大洗牌 》

售價:NT$ 437.0
亚洲经济发展与模式分析
《 亚洲经济发展与模式分析 》

售價:NT$ 498.0
零基础制作栩栩如生的立体纸艺花
《 零基础制作栩栩如生的立体纸艺花 》

售價:NT$ 274.0
第三帝国图文史(修订版):纳粹德国浮沉实录(彩色精装典藏版)
《 第三帝国图文史(修订版):纳粹德国浮沉实录(彩色精装典藏版) 》

售價:NT$ 941.0
四大会计师事务所:历史秘辛与未来挑战
《 四大会计师事务所:历史秘辛与未来挑战 》

售價:NT$ 386.0

建議一齊購買:

+

NT$ 291
《 迪士尼大电影双语阅读·疯狂动物城 Zootopia 》
+

NT$ 247
《 1984(英文版) 》
+

NT$ 164
《 消失的地平线 = Lost horizon : 英文 》
+

NT$ 358
《 奥巴马的魅力演讲——2013年每周六例行讲话全集(独家赠送奥巴马原声光盘)(原声演讲+难词解析+中文译文+背景知识注释) 》
+

NT$ 342
《 呼啸山庄:英汉双语版 》
+

NT$ 342
《 鲁滨孙漂流记:英汉双语版 》
編輯推薦:
☆本书采用双色印制,装帧精美、雅洁,较为适年轻人及白领阶层的阅读趣味。

☆本书是学习典范英语的极好教材。
內容簡介:
《老人与海》虽仅算一个中篇,却是海明威一生写作的最重要的一部书。作品讲述的是古巴的一位老渔夫在湾流中同一条巨大的马林鱼所进行的搏斗,命运在相对渺小的个人力量面前既神秘又不可战胜,但尤为重要的是老渔夫在同命运的抗争中显示出顽强不屈的硬汉子精神,虽败犹荣,从而使作品获得了丰富而深广的象征意义。1954年,海明威“因精通于叙事艺术,突出地表现在其近著《老人与海》之中;同时也因为对当代文体风格之影响”而获得诺贝尔文学奖。
關於作者:
海明威(Ernest Hemingway),美国作家,诺贝尔文学奖获得者。早期以“迷惘的一代”著称于世,文风简洁而独特。

海明威诞生于伊利诺伊州的芝加哥附近,早年入报馆担任见习记者,后以志愿救护队员身份奔赴一战前线。战后以驻欧记者身份在巴黎结识了旅欧作家格特鲁德·斯坦因、舍伍德·安德森、埃兹拉·庞德等人,陆续出版《三个短篇和十首诗》、《太阳也照样升起》、《永别了,武器》等作品,逐渐形成“具有新的气质”的“不会败坏的风格”(司各特·菲茨杰拉德语)。1927年,海明威先居住佛罗里达州,后迁居古巴。西班牙内战期间,海明威以记者身份前往西班牙报道战事,写出《丧钟为谁而鸣》;1952年又写出荣膺诺贝尔文学奖的名篇《老人与海》。

1920s年代后期,海明威创造的“硬汉子”形象在美国文学中产生了影响;他在语言上继承以马克·吐温为代表的优秀传统,简约、有力,在美国本土形成了一场“文学革命”,是当之无愧的文体大师。
內容試閱
他是一个老人,独自驾着一艘小船在墨西哥湾流里捕鱼,如今八十四天过去了,却一条鱼也没有捕到。头四十天有个男孩跟他在一起。可四十天一无所获后,男孩的父母就对他说,这老头现在绝对是“背运”了,倒霉透顶。在父母的吩咐下,男孩上了另一条船,结果头一周就捕获了三条好鱼。看到老人每天空船而归,孩子心里很是难受。他每每总要走下岸去,帮老人拿拿盘成圈的钓线或手钩、鱼叉,或收一下绕在桅杆上的船帆。帆上满是用面粉袋打的补丁,卷在一起,看上去真像一面永远是败绩的旗帜。

老人瘦削、憔悴,后脖上是一道道深深的皱纹。太阳照在热带洋面上的反射光使他得了良性皮肤瘤,在他脸上留下了一个个褐色的斑块。斑块爬满了脸颊的两侧。一双手因为常常拽线拉大鱼,被勒出了深深的疤痕。不过这些疤都不是新的,它们非常古老,犹如无鱼的沙漠中那风蚀的沙土一样。

老人身上的一切都很苍老,只有那一双眼蓝如大海,透露出乐观而不肯服输的神色。

“圣地亚哥,”他俩从小船被拖上岸的地方往上爬的时候,男孩对老人说,“我又可以跟你一起出海了,我们家已经挣了些钱。”

老人曾经教过男孩捕鱼,这孩子爱他。

“不,”老人说,“你跟了一艘有运气的船,还是和他们在一起吧。”

“可你还记得吧,你曾八十七天一条鱼都没有捕到,而接下来的三个星期,我俩每天都捕到大鱼。”

“记得,”老人说,“我知道你不是因为怀疑我没本事才离开我的。”

“是爸让我离开的。我是小孩儿,必须听他的。”

“我知道,”老人说,“这很正常啊。”

“他没有多少信心。”

“是啊,”老人说,“不过我们有,是不是?”

“是,”男孩说,“我请你到露台饭馆喝杯啤酒,然后咱们再把东西拿回家去,好吗?”

“好啊!”老人说,“咱们两个渔夫喝一杯。”

他们在露台上坐下来。有好几个渔夫拿老人取笑,他却并不生气。其他几个年长一点的看着他,心里替他难过。不过他们并没有表露出来,大伙儿只是礼貌地说说水流和所放渔线的深度,说说这持续的好天气和各自的见闻。这一天,有所收获的渔民都已回来,他们把马林鱼剖开,整长条摆放在两块木板上,每块板的两头各有一人,抬着鱼,踉踉跄跄地来到鱼库,他们在这里等冷藏车到来,把鱼运往哈瓦那市场。那些捕到了鲨鱼的人已经把鱼送到了海湾另一边的鲨鱼加工厂,在那里,他们把鱼吊到滑车上,取出鱼肝,切去鱼鳍,剥掉鱼皮,鱼肉则切成条,以备腌制。

刮东风时,来自鲨鱼加工厂的鱼腥味会吹过港湾,飘到这里;不过今天只闻到很淡的味道,因为风吹向了北方,后来都渐渐地停了。露台上阳光明媚,令人惬意。

“圣地亚哥。”男孩叫他。

“唉。”老人答道。他手里端着酒杯,在回想多年前的往事。

“我出去给你弄些沙丁鱼给你明天用好吗?”

“不用了,玩你的棒球去吧。我还能划,撒网有罗赫略呢。”

“我想去。既然我不能跟你一起捕鱼,总想在什么事情上帮把手。”

“你不是给我买了杯啤酒吗?”老人说,“你已经是个男子汉了。”

“你第一次带我上船时我几岁?”

“五岁。那次我弄上来一条鱼,活蹦乱跳的,差点把船弄成粉碎,你也险些送命,还记得吗?”

“我记得那鱼尾巴在那儿拍打着,嘭嘭作响,坐板都被搞断了,还记得你用棍子打鱼的声音。我记得你把我扔进了船头,那里有一卷卷湿漉漉的钓线。我感到整条船都在抖,我记得你击打鱼的声音就像砍倒一棵树一样。我浑身上下都是新鲜的鱼腥味。”

“你真的记得,还是听我说的?”

“从我俩第一次一起出海到现在,每件事我都记得。”

老人用他那双受过太阳灼烤的自信而慈爱的眼睛看着男孩。

“你要是我的孩子,我就带你出去冒冒险,”他说,“可你是你爸妈的孩子,跟的又是一条运气船。”

“我去弄点沙丁鱼来好吗?我还知道哪里可以搞到四个鱼饵。”

“我今天还用剩一些,放在盒子里腌着呢。”

“那就让我给你搞四个新鲜的来。”

“一个就行。”老人说。他从未失去过希望和信心,而这时,仿佛轻风徐起,这希望和信心又变得鲜活起来。

“两个吧。”男孩说。

“那就两个,”老人同意了,“你总不是偷的吧?”

“我倒是想偷呢,”男孩说,“不过这几个是我买的。”

“谢谢了。”老人说。他太单纯了,不会去想自己什么时候变得谦卑起来。不过他知道自己已经变得谦卑了,也知道这并不丢脸,无损于他真正的自尊。

“看这海流,明天会是个好日子。”他说。

“你打算上哪儿?”男孩问。

“去远海,等风向转了再回来。我想天亮前就出发。”

“我来想法让我的船主也去远处作业,”男孩说,“这样,要是你钓到真正的大家伙,我们就可以来帮你。”

“他可不喜欢到太远的地方去作业。”

“是啊,”男孩说,“但我能看到他看不到的东西,比如有什么鸟儿在觅食,我就会让他去追寻鲯鳅。”

“他的眼睛有那么糟吗?”

“都快瞎了。”

“这就怪了,”老人说,“他从没有钓过海龟,那才伤眼睛呢。”

“可是你在莫斯基托海岸钓过多年海龟,眼睛不还是蛮好的嘛。”

“我是个怪老头。”

“但你现在还有足够的力气来对付真正的大鱼吗?”

.“我想还有。再说还有不少窍门呢。”

“我们把这些东西拿回家吧,”男孩说,“这样我就可以拿网去捕沙丁鱼了。”

他们从船上拿起渔具。老人肩上扛着桅杆,男孩提着木盒,木盒里盘着一卷卷编织得很紧密的褐色的钓线,另外他还拿着手钩和带柄的鱼叉。盛鱼饵的盒子放在船梢的下部,那里还有一根木棍,是用来制服被拖到船边的大鱼的。没人会偷老人的东西,但船帆和粗重的线最好还是拿回家去,因为夜露对这些东西不好。尽管老人肯定当地没有人会来行窃,但他觉得,把手钩和鱼叉丢在船上总是不必要的诱惑。

两人沿着坡路一起来到老人的棚屋,从敞开着的门走了进去。老人将裏着船帆的桅杆斜靠在墙上,男孩将木盒和其他渔具放在旁边。桅杆几乎和棚屋中这唯一的房间一样长。棚屋由王棕(当地人叫做guano)坚韧的苞壳搭建而成。屋里有一床、一桌、一椅,泥地上还有一处生炭做饭的地方。褐色的屋墙由王棕那纤维结实的叶子砌成,叶子被压平后一张张堆叠在一起。墙上有一幅彩色的《耶稣圣心图》,还有一幅《科伯雷圣母图》,都是他妻子的遗物。墙上原来还挂着他妻子的一张着色照,但因为每次看见照片就让他觉得孤单,他就将照片取了下来,放到了墙角的一个架子上,压在他一件干净衬衫的底下。

“你吃什么呢?”男孩问。

“有罐鱼煮黄米饭。你想来点吗?”

“不,我回家吃。要不要我帮你生火?”

“不用,我等会儿来生。或者我就吃冷饭。”

“我可以把网拿走吗?”

“当然。”

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.