登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

2023年07月出版新書

2023年06月出版新書

2023年05月出版新書

2023年04月出版新書

2023年03月出版新書

2023年02月出版新書

『簡體書』蒙田随笔(一部辉煌灿烂却经受磨炼的人生体会,一部写给那些依然相信人类尊严的人的永久之书;欧洲近代散文三大经典之一,文艺复兴时期儒雅“公知”的天才之举,纯粹的智慧之书,畅销四百余年历久弥新)

書城自編碼: 2552479
分類: 簡體書→大陸圖書→文學外国随笔
作者: [法]米歇尔·德·蒙田 著 张俊丰 译
國際書號(ISBN): 9787541139772
出版社: 四川文艺出版社
出版日期: 2015-05-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 250页
書度/開本: 32开 釘裝: 精装

售價:NT$ 247

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
假努力:方向不对,一切白费
《 假努力:方向不对,一切白费 》

售價:NT$ 335.0
北京三万里
《 北京三万里 》

售價:NT$ 437.0
争吵的恋人:我们为什么相爱,又为什么争吵
《 争吵的恋人:我们为什么相爱,又为什么争吵 》

售價:NT$ 330.0
秘史:英国情报机构的崛起
《 秘史:英国情报机构的崛起 》

售價:NT$ 381.0
李鸿章及其时代:中西方世界的历史撞击
《 李鸿章及其时代:中西方世界的历史撞击 》

售價:NT$ 330.0
剑桥罗马骑士等级史(历史学堂)
《 剑桥罗马骑士等级史(历史学堂) 》

售價:NT$ 1277.0
脉络:小我与大势
《 脉络:小我与大势 》

售價:NT$ 484.0
权势转移:近代中国的思想与社会(修订版)
《 权势转移:近代中国的思想与社会(修订版) 》

售價:NT$ 435.0

建議一齊購買:

+

NT$ 270
《 蒙田随笔集(译文名著精选) 》
+

NT$ 363
《 蒙田随笔(译文随笔) 》
+

NT$ 266
《 蒙田随笔(精装珍藏本,权威译本))(世界上最伟大的随笔经典,四百年来畅销不衰,被译成几乎所有文字,行销世界各地!你看的不是一本书,是让生命转变的方向盘。) 》
+

NT$ 931
《 蒙田随笔全集(珍藏版) 》
+

NT$ 304
《 蒙田随笔(新版插图本) 》
編輯推薦:
《蒙田随笔》是一部有用的书,很有用的书。——季羡林
蒙田的随笔有如一道风景,左边一座山,右边一条河,前面一排树,后面一坡草,分开来看是山河树草,合起来看是一片完整的风光。他谈自己,但是他通过谈自己而谈到了人类和世界。他在法语世界中第一次把笔锋转向了个人,也第一次树立了一种随笔的典范:围绕着个人的经验和思考,拉来古人的言论作为支撑,循循善诱,侃侃而谈,由读者自己去体会一种涉及全人类的结论。——世界文学评论
在大多数作品中,我看到了写书的人;而在这一本书中,我却看到了一个思想者。——孟德斯鸠
世人对生活的热情,由于这样一个人的写作而大大提高了。——尼采
剖开这些字,会有血流出来;那是有血管的活体。——爱默生
內容簡介:
《蒙田随笔》在西方文学史上占有重要地位,被誉为“思想宝库”、欧洲近代哲理散文三大经典之一。蒙田以一个智者的眼光,把渊博的知识和丰富的个人经验结合起来,观察和思考大千世界的芸芸众生,对人类许多共有的思想感情,提出了自己独到的见解,并旁征博引了许多古希腊、古罗马作家的论述,形成了《蒙田随笔》独特的思想意境和艺术风格:史无前例的构思,博采众家之长,生动幽默的文风,无拘无束的思想。《蒙田随笔》被世界各地读者评价为“名副其实的箴言研讨会,句句都是至理名言”,并被公认为是“人类文明的象征,世界各国正直人的枕边书”。
蒙田的三部随笔堪称皇皇巨著,其内容文史哲相辉映,思想纵横捭阖,文笔却又轻灵隽秀,随手拈来。况且几百年来法语已经有了很大的变化,蒙田的散文用的却是当时的法语,里面还夹杂着很多拉丁语,因此翻译难度极大。此版选入的篇章,是译者花费五年时间啃读蒙田后精挑细选随笔集中的名篇,包括《为雷蒙·德·赛邦的辩护》一文,是《蒙田随笔》里最长也是最著名的一篇。考虑到大众读者的阅读习惯,此版译文的特色在于重在雕刻蒙田的语言魅力,删除了一些不影响阅读快感、没有太大价值的古文引用,使得读者能够畅快淋漓地阅读蒙田充满智慧和趣味的文字而不用艰难困苦地查阅各种史料、校对知识点。因此,呈现在读者诸君面前的这版《蒙田随笔》是语言最流畅、最优美的译本,蒙田随笔不再晦涩难懂,能被更多热爱蒙田、热爱法国文化的读者所接受。
“我有许多书,蒙田当属最佳。它们绝对不会愚弄你,你还需要什么呢?”
關於作者:
米歇尔·德·蒙田(1533-1592)法国伟大的思想家、散文大师,人文主义者。年轻时在图卢兹大学攻读法律,后曾在波尔多法院任职十余年,当过国王的侍从,亲历法国宗教战争,游历欧洲各地,1581—1585年任波尔多市市长。代表作有《蒙田随笔》《蒙田意大利之旅》。蒙田阅历广博,思路开阔,行文无拘无束。他的散文对弗兰西斯·培根、莎士比亚以及17、18世纪法国的先进思想家、文学家与戏剧家影响颇大。西方学者称蒙田为“近代随笔之父”、“最现代的古典作家”。

张俊丰,法国巴黎四大硕士毕业,广州外国语大学法国文学博士学位,现在四川外国语大学执教法语。任外语教学与研究出版社特约翻译,有多部译著面世。花费五年时间啃读蒙田,有此译本出世。
目錄
致读者……001
我的书……003
勇敢与宽恕……005
论悲伤……010
以假象来释放情绪……012
论懒散……015
论撒谎……017
口才的缓与急……022
善恶在于一念……025
论恐惧……047
如何面对死亡……050
想象的力量……054
论习惯……059
论学究气……061
关于孩子的教育……063
世 界……065
自我判断的荒谬……067
论友谊……069
论适度……079
论性情的矛盾……081
荣誉不可分享……083
如何评价人与人的差别……085
谈年龄……087
为何我们行为不坚定……089
反对刑讯逼供……091
正确对待自己……093
父慈子爱……095
及时卸套……097
读书与休闲……099
自我评价……101
不给自己竖立雕像……103
谈撒谎……105
痛苦与快乐,没有纯粹……107
从容老去……109
关于好女人……111
关于疾病……113
诚实与得体……116
论三种交往方式……118
运气与价值……132
推陈未必出新……134
人生如戏……139
淡然生死……141
相似与相异……143
人之常情……144
坦然生活……146
为雷蒙·德·赛邦的辩护……148
译者后记……253
內容試閱
我的书我写此书只是为了少数人,流传几年即可。如果想让本书历久弥新,那应该使用一种较为稳妥的语言——拉丁语。而法语,按照当今语言的发展趋势,在不断地变化中。谁能肯定今天的语言在五十年之后还会被使用呢?每天它都在我们的手中悄然变化着。在我的有生之年,它已经改变了一半多。我们都认为当今的法语已经尽善尽美。然而每个年代的人们都是如此看待他们的语言的。我们的语言只要像目前这样,还在不断地变化,我就认为它不可能完美。有价值的文学作品对稳定语言有一定的作用,至于语言的影响力,则会随着国运的盛衰而有起伏。正基于此,我才不怕用我们的语言(法语)来写一些仅对当下的人们有点用处的我个人的想法。书中写到的问题也许会触及一些特殊知识。这些知识对于某些志向远大、目光深远的读者来说,会被吸收。因为他们的理解力总是在一般的读者之上,所以不会引起理解上的纷争。老实说,我不愿自己死后引起什么争论。我自己常常见到人们谈起死者时的争论。争论的人每个人都会说:“他就是这样生活,这样判断问题的;他就是这个意思;如果临终前他能说话,就会这样说……我比任何人都更了解他!”现在,我就在礼节允许的范围内,将自己的意愿和情感写进这本书中。不过,对于那些想更了解我的人,我更愿意与之无拘无束地私下交谈。虽然我是这样想,但是如果读者仔细阅读,还是会发现:在这些回忆性的文字里,我已经和盘托出了自己的一切,或是已经做出了明确的标识——表达不了的东西,我就想办法标识出来。我并没有什么值得人追捧、令人费心猜想的东西。如果有人要这样做,那么我希望他能够做得公允、准确。否则,我也不吝从另一个世界返回,来揭露歪曲我本来面目的人——哪怕这种歪曲是为了给我增添精彩。我发现,即使是对于活着的人,人们谈论起来其实也并非他们本人,遑论死者。所以,如若不是我竭尽全力地维护我所失去的一位朋友,自然就会有人将其形象弄得支离破碎,前后矛盾,让我无法接受。为了将我并不突出的性格描写出来,我得承认一件事:旅行时我不喜欢寻找住处。因为住处总是妨碍我的自由幻想。比如我总是幻想着自己在路途中生病、安然死去。我喜欢在兴之所至的地方休息。这些地方与众不同,没有嘈杂的声音,没有忧郁的气氛,既不见人吞云吐雾,也不见人被俗事缠身。由于这些清雅的环境,我都赞叹起死亡的可爱来。或者更应该说,死亡是我摆脱一切烦扰纠纷的彼岸之地,我更想安静地忘掉一切,仅仅等待着她的到来。死亡于我是那么平静自然,无须任何叨扰。我喜欢她来得舒适自然,平静惬意。死亡之于人生是一个非常重要的结局,无可替代。但愿我的死亡不会掩盖、隐藏我生平的任何事,也不会引起任何的曲解。

论悲伤
悲伤这种情感最与我无缘。我既不喜欢它,也不觉得它有多么重要,尽管别人都对它特别地另眼相看,甚至将其与智慧、德行和良心联系在一起。多么蠢的蹩脚装饰品!意大利语中“悲伤”与“恶意”是同一个词的两个意思,这是多么准确——悲伤实在是一种有害无利的疯狂品质。难怪斯多葛派的哲学家们将其和怯懦与卑贱归在一起,并以他们的智慧来抵御这种病态。相传古埃及一位国王被波斯王打败。被俘之后,当他的朋友们看到他的女儿穿着婢女的粗衣烂衫汲水时,无一不痛心疾首,而他却只盯着地面,默不作声。即使后来看见儿子被处决,他依然是这种态度,似乎漠不关心。然而一看见自己的随从在俘虏群中被驱来赶去,他却顿时捶胸顿足,悲从中来。这个故事与另一个我们身边的某位王子的事迹很相似:这位王子得知长兄的死耗时非常镇静,继而是二哥的死讯,他依然保持镇定。然而几天后,他的一个随从去世,他却再也忍不住悲伤,号啕大哭起来,看者无不动容,都以为这最后的死亡才将他坚强的意志撼动。然而事实却是:心中真正充满悲伤时,任何一点轻微的增加都会将心理防线击溃。这也是第一个故事的最好注释。假如我们看了那个故事的下半段就会明白这个道理:据说,波斯国王问那位埃及国王为什么他对儿女的命运丝毫不动容,却如此这般经不起随从命运的打击。后者回答说,这是因为,只有最后一次的悲伤可以用眼泪来表达,前两次都超越了任何的表达方式。这两个故事顺便让我想起一个古代画家的事迹。他在画伊菲革涅亚[1]被献祭的时候,这位无辜美女身边人脸上的悲伤本来是按照他们与其关系的远近来表达的。而当画家画到伊菲革涅亚的父王时,不得不用自己艺术表现手法上的法宝:阿伽门农双手掩着脸——似乎没有什么神态可以表达出这位父亲当时的悲伤。同样的道理,诗人们在描写相继丧失七子七女的尼俄柏[2]时,也是想象她化成了岩石——只有这样才能表达出那种失去一切时根本无法用语言表达出的悲伤:感官退化,意识昏迷。德国的费迪南国王在布特与匈牙利国王若望的遗孀作战时,他的一位将军——拉希雅克看见士兵们从战场上拉回一位骑士的尸体。这位骑士在战场上勇猛异常,大家都目睹过,因此都想认出他到底是谁。将军与众人一样,也是叹息不已。然而等揭去骑士的盔甲,赫然发现这就是自己儿子的时候,在众人声嘶力竭的恸哭中,将军却独自不声不响,只是一味地凝视着尸首——直到这极度的悲伤凝结了他的血液,让他僵直地倒在地上,停止了呼吸。
[1]古希腊迈锡尼国王阿伽门农的女儿。其父因冒犯狩猎女神而遭到报复,远征特洛伊的船队无法起航,必须将女儿献祭给女神才能避免这次降罪。
[2] 古希腊神话中忒拜国的王后,因很多事感到自豪,尤其是拥有七子七女,并因此而嘲笑太阳神阿波罗的母亲。后遭阿波罗报复,七子七女
全部被阿波罗射杀。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.