登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

2023年07月出版新書

2023年06月出版新書

2023年05月出版新書

2023年04月出版新書

2023年03月出版新書

『簡體書』战国策(中国雄辩谋略第一书!精装本,中华传世经典无障碍读本!)

書城自編碼: 2038392
分類: 簡體書→大陸圖書→歷史中國史
作者: [西汉
國際書號(ISBN): 9787514601770
出版社: 中国画报出版社
出版日期: 2013-02-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 343/
書度/開本: 16开 釘裝: 精装

售價:NT$ 353

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
意大利文艺复兴新艺术史
《 意大利文艺复兴新艺术史 》

售價:NT$ 4474.0
2023年《咬文嚼字》合订本(精)
《 2023年《咬文嚼字》合订本(精) 》

售價:NT$ 437.0
世界银行营商环境成熟度方法论手册
《 世界银行营商环境成熟度方法论手册 》

售價:NT$ 1501.0
观鹤笔记.全三册
《 观鹤笔记.全三册 》

售價:NT$ 837.0
Hello算法
《 Hello算法 》

售價:NT$ 727.0
变革时代的公司契约:法律能否与时俱进?
《 变革时代的公司契约:法律能否与时俱进? 》

售價:NT$ 437.0
我国城乡融合发展基本格局及典型形态研究
《 我国城乡融合发展基本格局及典型形态研究 》

售價:NT$ 386.0
写意兰竹树石课徒稿
《 写意兰竹树石课徒稿 》

售價:NT$ 515.0

建議一齊購買:

+

NT$ 370
《 论语:孔子的大智慧 》
+

NT$ 283
《 经典精装:论语——孔子的大智慧(诠解儒家传世经典,品味孔子智慧箴言,做人、做事、为官、为政之道,皆在其中) 》
編輯推薦:
战国时代,波谲云诡,策士纵横,风云际会。一言,可抵千军;一计,可定兴亡。而《战国策》堪称中国雄辩谋略第一书。书中不但有令人拍案叫绝的奇谋妙计,更有让人由衷敬佩的壮志雄心。常言道,读一部经典,胜读杂书万卷。读《战国策》,内可学文修身,外可学计御侮。可谓绝对不可错过的中华典籍之一。
內容簡介:
《战国策》是中国古代的一部历史学名著。它是一部国别体史书(《国语》是第一部)又称《国策》。主要记载战国时期谋臣策士纵横捭阖的斗争。全书按东周、西周、秦国、齐国、楚国、赵国、魏国、韩国、燕国、宋国、卫国、中山国依次分国编写,所记载的历史,上起公元前490年智伯灭范氏,下至公元前221年高渐离以筑击秦始皇。是先秦历史散文成就最高,影响最大的著作之一。
目錄
东 周 策
 
 2 秦兴师临周而求九鼎
 5 秦攻宜阳
 6 东周欲为稻
 7 周文君免工师籍
 8 温人之周
 9 杜赫欲重景翠于周
 10 宫他亡西周之东周
西 周 策
 
 12 薛公以齐为韩魏攻楚
 13 秦令樗里疾以车百乘入周
 14 雍氏之役
 16 司寇布为周最谓周君
秦 策
 
 20 苏秦始将连横说秦
 26 张仪说秦王
 33 司马错与张仪争论于秦惠王前
 36 张仪又恶陈轸于秦王
 37 齐助楚攻秦
 41 医扁鹊见秦武王
 42 秦武王谓甘茂
 44 范子因王稽入秦
 46 范雎至秦
 53 天下之士合从相聚于赵
 54 应侯失韩之汝南
 55 蔡泽见逐于赵
 63 秦昭王谓左右
 65 秦王欲见顿弱
 67 顷襄王二十年
 73 或为六国说秦王
 75 谓秦王
 78 秦王与中期争论
 78 濮阳人吕不韦贾于邯郸
 82 文信侯欲攻赵以广河间
 85 文信侯出走
 89 四国为一
齐 策
 
 94 靖郭君将城薛
 95 靖郭君善齐貌辨
 97 成侯邹忌为齐相
 98 田忌亡齐而之楚
 99 邹忌修八尺有余
 101 秦假道韩魏以攻齐
 103 秦伐魏
 105 苏秦为赵合从说齐宣王
 107 张仪为秦连横齐王
 109 张仪事秦惠王
 111 昭阳为楚伐魏
 112 秦攻赵长平
 113 楚王死
 118 孟尝君将入秦
 119 孟尝君舍人有与君之夫人相爱者
 121 孟尝君出行五国
 123 齐欲伐魏
 124 齐人有冯谖者
 129 齐宣王见颜斶
 133 先生王斗造门而欲见齐宣王
 135 齐王使使者问赵威后
 137 苏秦说齐闵王
 148 齐负郭之民有狐咺者
 149 燕攻齐取七十余城
 154 燕攻齐齐破
 156 齐闵王之遇杀
楚 策
 
 160 五国约以伐齐
 161 荆宣王问群臣
 162 江乙说于安陵君
 164 张仪为秦破从连横
 169 威王问于莫敖子华
 174 魏相翟强死
 175 楚怀王拘张仪
 176 苏子谓楚王
 178 苏秦之楚
 178 张仪之楚
 180 张仪逐惠施于魏
 181 魏王遗楚王美人
 182 庄辛谓楚襄王
 186 客说春申君
 189 天下合从
 190 楚考烈王无子
赵 策
 
 196 知伯从韩魏兵以攻赵
 197 晋毕阳之孙豫让
 201 苏秦说李兑
 203 赵王封孟尝君以武城
 204 苏秦从燕之赵始合从
 210 张仪为秦连横说赵王
 212 武灵王平昼闲居
 223 赵惠文王三十年
 225 秦围赵之邯郸
 232 五国伐秦无功
 236 客见赵王
 238 赵太后新用事
魏 策
 
 244 知伯索地于魏桓子
 245 乐羊为魏将而攻中山
 245 魏武侯与诸大夫浮于西河
 247 苏子为赵合从说魏王
 250 张仪为秦连横说魏王
 253 张仪以秦相魏
 254 犀首田盼欲得齐魏之兵以伐赵
 256 魏惠王死
 258 田需贵于魏王
 258 庞葱与太子质于邯郸
 259 梁王魏婴觞诸侯于范台
 261 秦败魏于华
 264 齐欲伐魏
 265 秦使赵攻魏
 266 献书秦王
 267 魏王问张旄
 268 长平之役
 269 魏王欲攻邯郸
 270 信陵君杀晋鄙
 271 秦王使人谓安陵君
韩 策
 
 274 申子请仕其从兄官
 274 苏秦为楚合从说韩王
 277 张仪为秦连横说韩王
 279 五国约而攻秦
 280 秦韩战于浊泽
 282 楚围雍氏五月
 284 齐令周最使郑
 286 史疾为韩使楚
 287 韩傀相韩
 291 或谓韩公仲
 292 或谓韩王
 294 秦大国
 295 韩氏逐向晋于周
 295 段干越人谓新城君
燕 策
 
 298 苏秦将为从北说燕文侯
 299 燕文公时
 301 人有恶苏秦于燕王者
 304 张仪为秦破从连横
 306 燕昭王收破燕
 309 苏代为燕说齐
 310 苏代自齐献书于燕王
 311 燕饥赵将伐之
 312 昌国君乐毅
 317 赵且伐燕
 318 燕太子丹质于秦亡归
宋卫策
 
 332 齐攻宋
 333 公输般为楚设机
 335 智伯欲伐卫
 336 卫嗣君时胥靡逃之魏
中 山 策
 
 338 犀首立五王
 340 阴姬与江姬争为后
 343 中山君飨都士
內容試閱
秦兴师临周而求九鼎
【原文】
秦兴师临周而求九鼎①,周君患之,以告颜率②。颜率曰:“大王勿忧,臣请东借救于齐。”
颜率至齐,谓齐王曰:“夫秦之为无道③也,欲兴兵临周而求九鼎,周之君臣,内自画计④,与秦,不若归之大国⑤。夫存危国⑥,美名也;得九鼎,厚实⑦也。愿大王图⑧之。”齐王大悦,发师五万人,使陈臣思⑨将以救周,而秦兵罢。
【注释】
①九鼎:夏朝初年,夏王大禹划分天下为九州,令九州州牧贡献青铜,铸造九鼎,
将全国九州的名山大川、奇异之物镌刻于九鼎之上,每一鼎象征一州,并将九鼎集中于夏王朝都城。这样一来,九州就成为中国的代名词,而九鼎则成了王权至高无上、国家统一昌盛的象征。之后九鼎则作为国宝代代相传,至秦始皇灭六国时遗失,不知所踪。
②颜率(lǜ):周朝的谋士。 ③无道:不讲道义,没有道理。 ④画计:商量,谋划。 ⑤大国:指齐国,此处是对齐国的敬称。
⑥危国:指周,此时周正处于秦的威胁之中。 ⑦厚实:优厚而实际的利益。 ⑧图:谋求,争取。
⑨陈臣思:齐国将领,一说是名将田忌。
【译文】
秦国发兵,威胁周境,并向周国君索要九鼎,周君为此忧心忡忡,就与朝中重臣颜率商讨对策。颜率说:“君王不必忧虑,让为臣往东去向齐国借兵求救。”
颜率到了齐国,对齐王说:“如今秦王不讲道义,兵临城下威胁周君,还索要九鼎。我东周君臣在宫廷内寻思对策,最终君臣一致认为:与其把九鼎送给秦国,不如送给贵国。挽救面临危亡的国家必能获得美名,赢得天下的认同和赞誉;如果能得到九鼎这样的国之珍宝,也确实是国家的大幸。但愿大王能努力争取!”齐王一听非常高兴,立刻派遣五万大军,任命陈臣思为统帅前往救助东周,秦兵果然撤退。
【原文】
齐将求九鼎,周君又患之。颜率曰:“大王勿忧,臣请东解之。”颜率至齐,谓齐王曰:“周赖大国之义,得君臣父子相保也,愿献九鼎,不识大国何途之从而致之齐?”齐王曰:“寡人将寄径于梁①。”颜率曰:“不可。夫梁之君臣欲得九鼎,谋之晖台之下,沙海之上②,其日久矣。鼎入梁,必不出。”齐王曰:“寡人将寄径于楚。”对曰:“不可,楚之君臣欲得九鼎,谋之于叶庭③之中,其日久矣。若入楚,鼎必不出。”
【注释】
①寄径于梁:寄径,借道。梁,即魏国,魏惠王迁都大梁(今河南开封),故魏又称梁。②晖台:魏国高台之名。沙海:地名,今位于河南开封西北。
③叶庭:地名,今位于湖北华容。
【译文】
当齐王准备向周君索要九鼎,以兑现颜率的诺言时,周君又一次忧心忡忡。颜率说:“大王不必担心,请让臣去齐国解决此事。”颜率来到齐国,对齐王说:“这回我大周仰赖贵国的义举,才使我君臣父子得以平安无事,因此心甘情愿把九鼎献给大王,但是却不知贵国要借哪条道路把九鼎从周运到齐国呢?”齐王说:“寡人准备借道梁国。”
颜率说:“不可以借道梁国,因为梁国君臣很早就想得到九鼎,他们在晖台和沙海一带谋划这件事已很久了。所以九鼎一旦进入梁国,必然很难再出来。”于是齐王又说:“那么寡人准备借道楚国。”颜率回答说:“这也行不通,因为楚国君臣为了得到九鼎,很早就在叶庭进行谋划。假如九鼎进入楚国,绝对不可能再运出来。”

【原文】
王曰:“寡人终何途之从而致之齐?”颜率曰:“弊邑①固窃为大王患之。夫鼎者,非效醯壶酱甀②耳,可怀挟提挈以至齐者;非效鸟集乌飞,兔兴马逝,漓然止于齐者③。昔周之伐殷,得九鼎,凡一鼎而九万人挽之,九九八十一万人,士卒师徒,器械被具所以备者称此。今大王纵有其人,何途之从而出?臣窃为大王私忧之。”齐王曰:“子之数来者,犹无与耳。”颜率曰:“不敢欺大国,疾定④所从出,弊邑迁鼎以待命。”齐王乃止。
【注释】
①弊邑:敝国,此处是颜率对周的谦称。 ②醯(xī)壶酱甀(zhuì):醯壶,醋壶。酱甀,酱瓮。
③兔兴马逝:兔子奔跑,马儿跑走,形容极为轻快。漓然:水渗流的样子。形容不动声色。 ④疾定:快快决定。
【译文】
齐王说:“那么寡人究竟该从哪里把九鼎运到齐国呢?”
颜率说:“我国的君臣也在私下为大王担忧。因为所谓九鼎,并不是像醋瓶子或酱罐子一类的东西,可以提在手上或揣在怀中就能拿到齐国,也不像群鸟聚集、乌鸦飞散、兔子奔跳、骏马疾驰那样轻快地进入齐国。当初周武王伐殷纣王获得九鼎之后,为了拉运一鼎就动用了九万人,九个鼎就是九九八十一万人。需要动用的士兵、工匠难以计数,此外还要准备相应的搬运工具和被服粮饷等物资,如今大王即使有这种人力和物力,也不知道从哪条路把九鼎运来齐国。所以臣一直在私下为大王担忧。”
齐王说:“贤卿几次来我齐国,说来说去还是不想把九鼎送给寡人了!”颜率赶紧解释说:“臣怎敢欺骗贵国呢,只要大王能赶快决定从哪条路搬运,我东周君臣随时听候命令准备送出九鼎。”齐王没有办法,只好打消了得到九鼎的念头。

秦攻宜阳
【原文】
秦攻宜阳①,周君谓赵累②曰:“子以为何如?”对曰:“宜阳必拔③也。”君曰:“宜阳城方八里,材士十万,粟支数年④,公仲之军二十万,景翠以楚之众⑤,临山而救之,秦必无功。”对曰:“甘茂,羁旅也⑥,攻宜阳而有功,则周公旦⑦也;无功,则削迹于秦。秦王不听群臣父兄之议而攻宜阳。宜阳不拔,秦王耻之。臣故曰拔。”君曰:“子为寡人谋,且奈何?”对曰:“君谓景翠曰:‘公爵为执圭,官为柱国⑧,战而胜,则无加焉矣;不胜,则死。不如背秦,秦拔宜阳,公进兵,秦恐公之乘其弊⑨也,必从事公;公仲慕公之为己乘秦也,亦必尽其宝。’”秦拔宜阳,景翠果进兵。秦惧,遽效煮枣⑩,韩氏果亦效重宝。景翠得城于秦,受宝于韩,而德东周。
【注释】
①秦攻宜阳:周赧王七年(前308年),秦武王派甘茂攻打宜阳,次年攻克。宜阳,今位于陕西北洛河水北岸韩城。 ②赵累:周朝谋士。
③拔:被攻下。 ④材士:指精兵。粟支数年:粮食可以支撑好几年。 ⑤公仲:韩国的相国。景翠:楚国将领。
⑥甘茂:楚国人,时为秦国丞相。羁旅:客居于异地,此处指甘茂寄居秦国。
⑦周公旦:周武王之弟,曾辅佐周王伐纣灭殷,周武王死后,辅佐周成王,对周有大功。
⑧执圭:圭,指玉圭,是一种上尖下方的玉器,古时在朝见君主时臣子手持,执圭又是楚国最高的爵位名称。柱国:楚国最高武官的名称。
⑨乘其弊:趁其疲惫时进攻。 ⑩遽效煮枣:就献出煮枣城。煮枣:地名,在今山东菏泽西南。
【译文】
秦国攻打韩国的宜阳城,周赧王对大臣赵累说:“你看此事结果会如何?”赵累回答说:“宜阳必定会被秦国攻破。”赧王说:“宜阳虽只有八里见方,但有英勇善战的士兵十万之众,粮食也可以支撑数年;在宜阳附近有韩国国相公仲的军队二十万,还有楚国大将景翠率领的兵士,依山扎寨,可以相机援救宜阳,秦国一定不会成功,宜阳不会被秦国攻破的。”赵累回答说:“攻打宜阳的秦将甘茂是寄居在秦国的客将,如果攻打宜阳有功,就成了秦国的周公旦;如果不成功,就会被秦国革除官职。秦武王不听群臣父兄们的意见,执意要攻打宜阳,如果宜阳攻不下来,秦武王必定会以此为耻。所以我说宜阳一定会被攻下来。”
周赧王说:“那么你替我谋划一下,我们应当怎么办?”赵累回答说:“请君王对楚将景翠说:‘你的爵位已经是执圭,你的官职也已是柱国,就是打了胜仗,官爵也不可能再升;如果未能取胜,只怕性命难保。不如与秦国作对而去援助宜阳。只要你一出兵,秦国就会怕你乘秦军疲惫之机袭击它,就一定会拿出宝物送给你,韩国国相公仲也会因为你乘虚攻打秦国而敬慕你,他也一定送重礼给你。’”
秦军攻陷宜阳以后,楚将景翠听取周王意见发兵攻秦。秦国大为恐惧,连忙把煮枣献给景翠。韩国果然也拿出重宝酬谢景翠。景翠不但得到了秦国的煮枣城,又得到了韩国的财宝,因此他非常感激东周对他的恩德。
东周欲为稻
【原文】
东周欲为稻,西周不下水①,东周患之。苏子②谓东周君曰:“臣请使西周下水,可乎?”乃往见西周之君曰:“君之谋过③矣!今不下水,所以富东周也。今其民皆种麦,无他种矣。君若欲害之,不若一为下水,以病其所种。下水,东周必复种稻;种稻而复夺之。若是,则东周之民可令一仰④西周而受命于君矣。”西周君曰:“善。”遂下水。苏子亦得两国之金⑤也。
【注释】
①为稻:种稻子。下水:往下放水。西周地处河流上游,东周地处下游。 ②苏子:谋士苏代,一说为苏厉。 ③过:错误。 ④一仰:完全仰仗。
⑤两国之金:两国的赏金。
【译文】
东周想要种植水稻,上游的西周不肯放水,东周为此而担忧。苏子就对东周君说:“请让我去说服西周放水,可以吗?”于是苏子就去拜见西周君,说:“您的主意打错了!如果不放水,反而使东周有了致富的机会。现在东周的百姓都种麦子,没种其他东西。您如果想坑害他们,不如给他们放水,去破坏他们所种的麦子。您放下了水,东周一定会改种水稻;种上水稻后就再给他们停水。这样一来,就可以使东周的百姓完全依赖于西周而听命于您了。”西周君说:“好。”于是西周放水。苏子则得到了两国的赏金。
周文君免工师籍
【原文】
周文君免士工师籍,相吕仓,国人不说也①。君有闵闵②之心。谓周文君曰:“国必有诽誉③,忠臣令诽在己,誉在上④。宋君夺民时⑤以为台,而民非之,无忠臣以掩盖之也。子罕释相为司空⑥,民非子罕而善其君。”
【注释】
①工师籍:人名。相吕仓:任命吕仓为相。不说:说,同“悦”,不高兴。 ②闵闵:忧虑的样子。 ③诽誉:诽谤和赞誉。 ④上:君主。
⑤民时:百姓耕种的时节。 ⑥子罕:姓乐名喜,春秋时宋国贵族。释相:辞去相位。司空:掌管工役的官职。
【译文】
周文君免除了工师籍的职务,而改用吕仓为相国,周国民众对吕仓不满。周文君为此感到忧虑。这时吕仓的说客对周文君说:“国家每做一件事必然是有毁谤也有赞美,忠臣把毁谤都加在自己身上,而把赞美都归于君主。宋国的君主强占百姓的耕作时间建造自己的游乐台,而遭到人民强烈的非议,这主要是由于没有忠臣代他受过。后来,忠诚代他受过的大臣子罕辞去相位而改任司空,人民就开始非议子罕,而赞美宋君了。”
【原文】
“齐桓公宫中七市,内闾七百①,国人非之。管仲故为三归之家②,以掩桓公,非自伤于民也?《春秋》记臣弑君者以百数,皆大臣见誉③者也。故大臣得誉,非国家之美也。故众庶成强,增积成山’。”周君遂不免。
【注释】
①齐桓公:姓姜,名小白。市:市场。内闾:妓院。
②管仲:颍上人,字夷吾,曾任齐国相国,辅佐齐桓公成为春秋五霸之首。三归之家:据说是管仲在自己家中建造的一座台阁之名。
③见誉:受到赞誉。
【译文】
“在齐恒公的宫中,一共拥有七个市场和七百家妓院,齐国人都斥责他,于是齐国相国管仲就故意在自己家中筑台,并命名为‘三归台’,目的就是为桓公掩饰过错,自己并非有意伤害民心。
“《春秋》一书记载臣子杀死君主的事情可以百数计算,他们都是很受赞誉的大臣。由此可见,重臣享有盛名,并非国家之福。所以常言道,‘众多成强,增高成山’。”周文君于是就没有免去吕仓相国的职位。
温人之周
【原文】
温人之周①,周不纳,问曰:“客耶?”对曰:“主人也。”问其巷②而不知也,吏因囚之。君使人问之曰:“子非周人,而自谓非客,何也?”对曰:“臣少而诵《诗》,《诗》曰‘普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣③’。今周君天下,则我天子之臣,而又为客哉?故曰主人。”君乃使吏出之④。
【注释】
①温人:温地之人,温地,原属于魏国。之周:到周国去。 ②巷:住所。
③“诗曰”四句:出于《诗经?小雅?北山》。率土之滨:沿着国土河水的岸边。率,循着,沿着。滨,河岸,此处指边界。
④出之:将其释放。
【译文】
魏国温地有一个人去东周,周人不准他入境,并且问他说:“你是客人吗?”温人毫不迟疑地回答说:“我是主人。”可是周人问他的住处,他却答不上来,于是官吏就把他拘禁起来。这时周君派人来问:“你既然不是周人,却又不承认自己是客人,这是何道理呢?”
温人回答说:“我自幼诵读《诗经》,书中有一段诗说:‘普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。’如今周王既然君临天下,那么我就是天子的子民,又怎么能说我是客人呢?所以我才说是‘主人’。”周君听了,便把这个人放了。
杜赫欲重景翠于周
【原文】
杜赫①欲重景翠于周,谓周君曰:“君之国小,尽君子重宝珠玉以事诸侯,不可不察也。譬之如张罗者,张于无鸟之所,则终日无所得矣;张于多鸟处,则又骇鸟矣;必张于有鸟无鸟之际,然后能多得鸟矣。今君将施于大人②,大人轻君;施于小人,小人无可以求,又费财焉。君必施于今之穷士不必且为大人者,故能得欲矣。”
【注释】
①杜赫:东周人,曾游说周文君。 ②大人:声名显赫的大人物。
【译文】
杜赫想让东周重用景翠,就对东周君说:“您的国家很小,倾尽您的珍宝侍奉显赫诸侯的笼络人心的方法,不可不好好考虑一下。比如张网捕鸟,把网设在没有鸟的地方,永远也不会捕到鸟;把网设在鸟多的地方,则容易使鸟惊觉,又会使鸟惊飞。只有把网设在有鸟而不多的地方,才会捕到很多鸟。如今您把钱花在声名显赫的人身上,可这些人却瞧不起您;把钱花在小人物身上吧,您对这些人也没有什么可以求助的,又浪费钱财。君王只有把钱花在暂时穷困潦倒,现在并不显赫,将来一定能成大器的人身上,才能实现自己的愿望。”
宫他亡西周之东周
【原文】
宫他亡西周①,之东周,尽输②西周之情于东周。东周大喜,西周大怒。冯且③曰:“臣能杀之。”君予金三十斤。冯且使人操金与书,间遗④宫他。书曰:“告宫他:事可成,勉成之;不可成,亟⑤亡来。事久且泄,自令身死。”因使人告东周之候⑥曰:“今夕有奸人当入矣。”候得而献东周,东周立杀宫他。
【注释】
①宫他(tuó):西周的臣子,一作“昌他”。亡:出逃。 ②输:泄露。 ③冯且:西周之臣。且,一作“雎”。 ④间遗(jiàn
wèi):偷偷送给。 ⑤亟:立刻。 ⑥周之侯:周国负责侦察的人员。
【译文】
西周大臣宫他叛逃西周,去了东周,并将西周的国家机密全部泄露给了东周,东周十分高兴。西周君知道后大怒,西周大臣冯且对西周君说:“我有办法杀掉宫他。”西周君给冯且三十斤黄金。冯且当即叫人拿着黄金和一封反间信,偷偷送给在东周的宫他。信上写道:“告诉宫他:如果事情能办成,你就尽量努力去办;如果办不成就即刻回来,时间长了事情就可能会败露,你就会自身难保了。”同时,冯且又派人告诉东周边境的东周探子说:“今晚有奸细要入境。”东周探子果然捕到送信人,搜出书信后献给东周君,东周君立刻就杀了宫他。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.